Лучшее юмористическое фэнтези [Нил Гейман] (fb2) читать постранично, страница - 2
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (221) »
III
В другом, несравненно более далеком месте юноша швырнул перо на манускрипт, отчего бумага и стол покрылись чернильными пятнами. — Ничего хорошего, — произнес он уныло и ткнул в чернильное пятно своим тонким указательным пальцем, размазал по столу и вдруг ненароком потер переносицу, замарав лицо остатками чернил. — Ничего, сэр? — Дворецкий вошел совсем бесшумно. — Опять началось, Тумбс, юмор находит себе выход. Пародия так и шепчет из каждого угла. Как будто я пытаюсь глумиться над литературой и высмеиваю не только себя, но и сам смысл писательства. Дворецкий уставился на хозяина, не моргнув и глазом: — Мне кажется, юмор в большом почете в определенных кругах, сэр. Юноша обхватил голову руками, в задумчивости принялся потирать себе лоб и вздохнул: — Не в том дело, Тумбс. Я пытаюсь отобразить срез жизни, представить мир таким, какой он есть, во всех подробностях, показать человеческие слабости. А вместо этого я пишу, потакая своему желанию школярски высмеивать недостатки своих собратьев. У меня ведь не так много шуток. — Он размазал чернила по всему лицу. — Совсем немного. Из запретной комнаты на самом верху раздался зловещий завывающий крик, который разнесся эхом по всему дому. Молодой человек вздохнул: — Ты бы покормил тетушку Агату, Тумбс. — Так и сделаю, сэр. Юноша взял перо и почесал его острым концом у себя за ухом. Перед ним в полумраке висел портрет его прапрадедушки. Нарисованные глаза были вырезаны с особой аккуратностью еще в стародавние времена. И вот сейчас из глазниц картины прямо на писателя смотрели настоящие зрачки. В этих зрачках полыхала золотая искра. Если бы юноша обернулся и заметил происходящее, наверное, ему бы показалось, будто огромная кошка или хищная птица уставилась на него прямо из картины. Главное, такие глаза не могли принадлежать человеку. Юноша и не попытался сделать над собой усилие. Напротив, он, как и следовало ожидать, достал чистый лист бумаги, окунул перо в стеклянную чернильницу и принялся писать.IV
— Так… — произнес старик, поставив черную сальную свечу на крышку фисгармонии. — Он — наш повелитель, а мы — его невольники, хотя сами-то мы и притворяемся, что это вовсе не так. Но приходит положенное время, он требует, он жаждет, и мы обязаны, нам приходится приносить ему то, что нужно… — Старик содрогнулся, сделал глубокий вдох и закончил: — Что ему нужно. Распростертые, словно крылья летучей мыши, занавеси затрепетали в пустом оконном проеме — буря подошла совсем близко. Амелия прижала к груди кружевной платок с вышитой монограммой ее отца. — А врата? — спросила она шепотом. — Они были заперты еще во времена твоего предка, и перед тем, как исчезнуть, он заповедал, чтобы так было всегда. Но есть подземные ходы, по которым, говорят, можно выбраться из старого подземелья на кладбище. — А первая жена сэра Фредерика?.. Он с сожалением покачал головой: — Безнадежна. Сошла с ума. И на клавесине играет так себе. Он изобразил дело так, будто она умерла. Некоторые даже поверили. Она повторила про себя последние три слова. Потом подняла голову и посмотрела на него с новой надеждой. — А что же я? Теперь мне известно, почему я оказалась здесь, — и что вы прикажете мне делать? Он огляделся, обвел взором пустую комнату. — Бегите отсюда, мисс Ирншоу. Бегите, пока еще есть время, спасайте свою жизнь, свою бессмертную… а-а-ах… — Что… Но слова еще не слетели с ее губ, как старик свалился на пол. Из его затылка торчала серебряная стрела, выпущенная из самострела. — Мертв, — потрясенно промолвила она. — Именно, — подтвердил жестокий голос из дальнего угла комнаты. — Но он умер задолго до- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (221) »
Последние комментарии
4 часов 17 минут назад
4 часов 52 минут назад
5 часов 45 минут назад
5 часов 50 минут назад
6 часов 1 минута назад
6 часов 15 минут назад