Ящик № 14 [Тэлмидж Пауэлл] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Поколебался. Посмотрел, перевернул страничку за предыдущий день. Затем на позавчера. Определенно никто не был зарегистрирован в ящике № 14.

Я сжал губы в трубочку, но свиста не получилось. Повернулся к двери морга. В верхней ее части была стеклянная секция. Я посмотрел сквозь стекло. Мне не нужно было открывать дверь. Я оставил ящик № 14 открытым, и светловолосая З. Л. лежала там, реальней, чем жизнь, реальная, как сама смерть.

Осторожно я сел на стол, достал носовой платок и утер пот со лба. Сделал нарочито долгий вдох, взял трубку телефона и набрал номер старика Дейли. После шестого-седьмого гудка в трубке раздался сонный голос жены Олафа. Нет, я не могу говорить с Олафом, потому что его еще нет дома. Потом она вдруг добавила подобревшим голосом:

— Одну минуточку, мне кажется, он вошел. — Олаф взял трубку, прочистил горло.

— Да, что случилось?

— Это Галли Брэнсон, мистер Дейли.

— Я не обязан выходить на постоянное дежурство, если кто-то из вас, студентов, захочет хлопнуть банку пива.

— Нет, сэр, — сказал я, — понимаю, мистер Дейли. Мне просто нужна информация о девушке в 14-м ящике.

— В 14-м ящике никого нет, Галли.

— Есть, сэр. В ящике № 14 девушка, светловолосая, мистер Дейли, слишком молодая и красивая, чтобы умирать. Я уверен, что вы помните. Вы просто забыли о книге регистраций, когда ее принесли.

Я услышал, как миссис Дейли спрашивает Олафа, в чем дело. Его тон изменился, когда он отвечал жене: «У меня такое впечатление, что молодой Брэнсон принес в своем термосе неразбавленное виски».

— Нет, сэр, — рявкнул я на Олафа. — Мне нужно виски, но, к сожалению, у меня его нет. Все, что у меня есть, это блондинка в 14-м ящике, которую вы забыли вписать в книгу.

— Как я мог такое сделать? — требовательно спросил Олаф.

— Не знаю, — сказал я. — Но тем не менее она здесь. Если вы мне не верите, приезжайте и посмотрите сами.

— Я так и сделаю, сынок. Мне кажется, что это слишком серьезное обвинение.

Он бросил трубку с такой силой, что у меня засвербило в ухе. Я положил трубку с подчеркнутой вежливостью, зажег сигарету, налил кофе из термоса, зажег сигарету, сделал глоток и зажег сигарету. Я еще раз хлебнул кофе, полез в пачку и обнаружил, что в пепельнице дымятся уже три зажженные сигареты. Слабо улыбнувшись, мысленно поздравил себя и погасил две сигареты, чтобы оставить их про запас.

Со своей протезной ногой Олаф ворвался в морг, как парусное судно в бушующее море. На его разъяренный взгляд я ответил улыбкой, на которую только был способен. Затем с поклоном пригласил его в морг. Дейли прошел в дверь, я следовал за ним по пятам. Ящик № 14 был открыт. Старик даже не побеспокоился подойти к нему близко. Взглянув только один раз, он обрушился на меня.

— Брэнсон, — он захлебывался от ярости, — если бы я был на 20 лет моложе, я бы намылил тебе шею. У тебя хватило наглости притащить старого, измученного человека обратно в это вонючее место. Как раз, когда я начал думать, что ты один из лучших представителей своего поколения.

— Но, мистер Дейли…

— Не надо никаких но, щенок! Я подам на тебя заявление за это.

Я еще раз с отчаянием взглянул на ящик № 14. Она была там, ясно, как божий день. Светловолосая, прелестная — и мертвая. Олаф, отпихнув меня, направился прочь. Я поймал его за руку, испуганный не на шутку.

— Старик, — заорал я, — ты видишь ее! Я знаю!

— Не тыкай! И убери грабли, — заорал он в ответ. — Я ясно вижу, что там. Пустой ящик. Такой же пустой, как твоя голова.

Я уцепился за его руку, боясь отпустить.

— Я не знаю, что это за шутка.

— А я тем более, — рявкнул он. — Но только очень плохая.

— Тогда посмотри в ящик, старик, и кончай прыгать вокруг.

— Я уже видел все, что мне надо. Никто, кроме переросшего малолетнего бандита, не додумался бы до такой мерзости — выгнать несчастного старика из собственного дома!

Он вырвал руку и с грохотом вышел в дверь приемной. У парадной двери, пройдя короткий коридор, остановился, обернулся и погрозил мне пальцем.

— Ты, садист, — сказал он, — лучше начинай подыскивать себе другую работу с утра, не то я тебе покажу.

С этими словами он ушел. Я дошел за ним до приемной. Медленно обернувшись, посмотрел сквозь стекло в морг и испустил стон отчаяния. З. Л. все еще занимала 14-й ящик.

— Будь умницей, — услышал я собственный запинающийся голос. — И уходи. Сейчас закрою глаза, и ты исчезнешь.

Я сделал это, но она не исчезла. Я ощупью добрался до стула и упал в него. Вскоре резкий звонок, внезапно раздавшись, поднял меня фута на два над стулом.

Спустившись вниз, я понесся к двери. Смит и Маклин, два парня, работающие на машине, перекладывали старика в разодранной одежде с носилок на мраморный стол.

— Прошел перед едущим грузовиком, — сказал Смнт.

— Никаких опознавательных знаков, — сказал Маклин. — Заморозь его, как Джона Доу.

— Слегка придавленный, а, Брэнсон? — Смит ухмыльнулся, снимая покрывало с Джона Доу. Смит всегда издевался надо мной,