Червь на осеннем ветру [Любомир Николов] (fb2) читать постранично, страница - 48


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

дрожит
Червяк на осеннем ветру.
Перевод Веры Марковой
— Прим. mtvietnam

(обратно)

2

Воспроизводится по изданию: Любомир Николов. «Червь на осеннем ветру», София: София-Пресс, 1989; OCR & SpellCheck: Larisa_F. — Прим. mtvietnam

(обратно)

3

Лазерное оружие. — Прим. пер.

(обратно)

4

В данном случае следует читать «хокку» (нужно пояснить тонкости терминологии: танка — пятистишие, в то время как хокку (или хайку) — трёхстишие). Оригинал лишён этой путаницы. — Прим. mtvietnam

(обратно)

5

В оригинале приводилась подобная схема:

— Прим. mtvietnam

(обратно)