Юпітер з павою [Павел Гануш] (fb2) читать постранично, страница - 69


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

ніде на світі так гарно не пахне. Хочеться заплющити очі ї вдихати, вдихати цей аромат спокою…»

Матуся підійшла ззаду до стільця. Обнімає його голову, гладить по голові, як завжди, як тоді, коли волосся ще неслухняно стирчало в усі боки.

— О боже, хлопчику, та в тебе уже сивина!

Він притулився головою до її грудей. Отепер цей запах чути сильніше.

— Матусю… як тут гарно, матусю!








Приміткия

1

КНБ — Корпус національної безпеки Чехословаччини.

(обратно)

2

МНК — Місцевий національний комітет, орган влади на місцях.

(обратно)

3

Бригадники — члени молодіжних бригад Чехословаччини, які у вільний од роботи чи навчання час допомагають сільськогосподарським кооперативам і держгоспам.

(обратно)

4

Ця назва походить від чеського divy — дикий.

(обратно)

5

СІС — (Сі-Ай-Сі) — англійська контррозвідка.

(обратно)

6

Кундшофт (зіпс. нім.) — клієнт.

(обратно)

7

Um Gotteswillen (нім.) — боже?

(обратно)

8

Alarm (нім.) — тривога.

(обратно)

9

Карлік — зменш. від Карел.

(обратно)

10

«Спарта» і «Славія» — провідні чехословацькі футбольні команди.

(обратно)

11

Жахливі речі робляться! (нім.)

(обратно)

12

Боже, адже я не злодій! (нім.)

(обратно)

13

Я цілу ніч був тут з панами (нім.).

(обратно)

14

Божа матір усе знає (нім).

(обратно)

15

Гра в карти.

(обратно)

16

Комунальник — працівник комунального закладу.

(обратно)

17

Завод, заснований Е. Колбеном, виробляє цінні сорти паперу.

(обратно)

18

До побачення, джентльмене! Бізнес — це клопіт!

(обратно)

19

На телефонному диску в Чехословаччині літера «Ц», латинське «С» — третя від початку, літери «К» і «М» відповідно — сьома і дев'ята.

(обратно)

20

ЧТК — (ceska tiskova kancelar) — Чехословацьке телеграфне агентство.

(обратно)