Завещание Соломона [Автор Неизвестен] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

виде льва, и мною управляют все демоны. Я — порождение архангела Уриеля (Uriel) [Ouriel.], власти Бога».

11. Я, Соломон, услышав имя архангела, молился и прославлял Бога, Господа небес и земли. И я наложил на демона печать и отправил его работать каменотесом, чтобы он готовил для Храма камни, принесенные Аравийским Морем и разбросанные по побережью. Но он, испугавшись железа, продолжал и сказал мне: «Я умоляю тебя, Царь Соломон, отпустить меня; и я приведу к тебе всех демонов». И поскольку он не желал подчиняться мне, я помолился, чтобы пришел архангел Уриель и помог мне; и я тотчас увидел архангела Уриеля, спускающегося ко мне с небес.

12. И ангел приказал 10 морским китам [морским чудовищам…. Морскими чудовищами называют Бегемота (мужского рода) и Левиафан (женского рода) в 4Ezra 6:48–52, 1En 60:7.] выплыть из бездны. И он бросил свою судьбу оземь, и эта [судьба] подчинила [ему] огромного демона [он иссушил их род и бросил его судьбу оземь]. И он заставил огромного демона, дерзкого Орниаса, тесать камни у Храма [и приносить для завершения строительства Храма]. И поэтому я, Соломон, прославлял Бога небес и Создателя земли. И он приказал Орниасу быть с ним, и дал ему печать, сказав: «Возьми с собой и приведи мне сюда князя всех демонов»

13. И тогда Орниас взял кольцо и отправился к Бельзебулу (beelzeboul), царствующему над демонами. Он сказал ему: «[Иди] сюда! Тебя зовет Соломон». Но услышав это, Бельзебул ответил ему: «Скажи мне, кто такой Соломон, о котором ты мне говоришь?» Тогда Орниас бросил на грудь Бельзебула кольцо, говоря: «Царь Соломон зовет тебя». А Бельзебул громко завопил пронзительным голосом и изрыгнул огромное горящее пламя; поднялся и, следуя за Орниасом, прибыл к Соломону.

14. И когда я увидел принца демонов, я прославил Господа Бога, Создателя небес и земли, и я сказал: «Благословенный Господь Бог Всемогущий, тот, кто дал твоему слуге, Соломону, мудрость, разумнейший, кто подчинил мне всю власть дьявола».

15. И я расспрашивал его и сказал: «Кто ты? «Демон ответил: «Я — Бельзебул, экзарх демонов. И все демоны располагаются близко от меня. И я — тот, кто позволяет каждому демону появиться» [демон сказал, «я — Бельзебул, правитель демонов». Я потребовал, чтобы он немедленно сел рядом со мной и объяснил, как можно заставить демонов появиться]. И он пообещал привести ко мне всех плененных злых демонов. И я снова прославил Бога небес и земли, поскольку я всегда благодарю его.

16. Потом я спросил демона, есть ли среди них демоны женского рода. И когда он ответил утвердительно, я сказал, что я хотел бы их увидеть. Тогда Бельзебул немедленно ушел и привел ко мне Оноскелис (onoskelis), которая имела очень симпатичный вид и светлую кожу; и она резко дернула головой [» … лицо светлого цвета, но ноги как у мула». Оноскелис означает «та, у которой ослиные ноги».]

17. И когда ее привели, я сказал ей: «Скажите мне, кто ты? «А она ответила: «Меня зовут Оноскелис, дух действующий … [? shabtai/ Сатурн?] [Мое имя — Оноскелис. Я — дух, который воплощен в теле.], живущий на земле тайно. Есть золотая пещера, где я лежу. Но у меня есть место, которое всегда меняется [у меня много характерных особенностей]. Временами я душу мужчин петлей; временами — ползу от земли к рукам [на полях: «черви"] [я их развращаю]. Но чаще всего моим местожительством являются обрывы, пещеры, ущелья. Однако часто я в образе женщины общаюсь с мужчинами, и особенно с тем, у кого темная кожа [цвета меда]. Поскольку они делят мою судьбу со мной; тогда они тайно или открыто поклоняются моей звезде, не зная что, вредят сами себе, и только возбуждают мой аппетит для того, чтобы вредить дальше. Поскольку они желают обеспечить себя деньгами для посмертной славы (поминовения усопших?) [в память (обо мне)], я даю немного тем, кто поклоняется мне надлежащим образом».

18. И я, Соломон, спросил о ее рождении, и она ответила: «Я родилась от неуместного голоса, который также называют эхом человеческого сквернословия [Демоница, рожденная эхом аналогична еврейской Bath Kol, «дочери голоса». В Гностическом Гимне к Гермесу, отредактированному Dieterich, Abrasax], оброненного в лесу [Я — порождение неожиданного голоса, который называют голосом эха черных (свинцовых?) небес, доносящегося. (значение неясное)]».

19. И я спросил ее: «Под какой звездой ты действуешь?» И она ответила мне: «Под звездой полной луны, потому что луна движется почти над всем» Тогда я сказал ей: «А какой ангел может победить тебя? «И она ответила: «Тот, что в тебе [или «посредством тебя"] правит». И я подумал, что она издевается надо мной, и приказал стражнику ударить ее. Но она громко закричала и сказала: «Я [подчиняюсь] тебе, O, царь, благодаря мудрости Бога, данной тебе, и ангелу Joel» [Вместо «и ангелу Joel» — «И я произнес имя израильского Святого и … «].

20. Тогда я приказал, чтобы она вила веревки для канатов, используемых на строительстве божьего дома; и потом, когда я наложил на нее печать и связал ее, она покорилась и