Остров женщин [Альваро Помбо] (fb2) читать постранично, страница - 87


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Домашние задания (нем.).

(обратно)

15

Золотая середина (лат.).

(обратно)

16

Мус — карточная игра.

(обратно)

17

Утренняя комната (англ.).

(обратно)

18

У маленькой девочки есть часы (нем.).

(обратно)

19

Чорисо — сорт копченой колбасы.

(обратно)

20

Морсилья — сорт кровяной колбасы.

(обратно)

21

Да, ясно, сударыня (нем.).

(обратно)

22

Во всем должна быть ясность (нем.).

(обратно)

23

Мыслящая вещь (лат.).

(обратно)

24

Дорогая (англ.).

(обратно)

25

«Мари Бризар» — марка французского ликера.

(обратно)

26

Юбки-чарльстон — юбки с неровным подолом, чтобы зрительно создавалось впечатление об их длине ниже колен. Были модны в 20-е годы XX в.

(обратно)

27

Проигрыватель (англ.).

(обратно)

28

Золотая нота (исп.).

(обратно)

29

Бандуррия — 12-струнный музыкальный инструмент.

(обратно)

30

Хорошо. Он уже большой мальчик! (нем.)

(обратно)

31

Мелкий буржуа (фр.).

(обратно)

32

Имеется в виду знаменитый «Похоронный марш» из Второй сонаты Ф. Шопена.

(обратно)

33

Воспевай, язык (лат.).

(обратно)

34

Навахи — вид моллюсков.

(обратно)

35

Роковая женщина (фр.).

(обратно)

36

Меблированная комната (фр.).

(обратно)

37

Рулетка (фр.).

(обратно)

38

«Тарара» — популярная испанская песня.

(обратно)

39

Порыв ветра (фр.).

(обратно)

40

Извини, пожалуйста… Плащ! (нем.)

(обратно)

41

31 декабря.

(обратно)

42

О ель, о ель, как зелены всегда твои иголки… (нем.)

(обратно)

43

«Кодорнис» (Перепелка) — испанский юмористический еженедельник, издававшийся с 1941 г., в котором публиковалась интеллектуальная игра «Доска загадок» с зашифрованными в ней отрывками из литературных произведений.

(обратно)

44

Не печалься, радость моя. Все пройдет… (англ.)

(обратно)

45

Мальчишки такие глупые, не плачь (англ.).

(обратно)

46

Восхитительная и прелестная (англ.).

(обратно)

47

«Куне» — марка вина.

(обратно)

48

С общественного пляжа (англ.).

(обратно)

49

Моя дорогая (нем.).

(обратно)

50

«Наукоучение» — цикл сочинений И.-Г. Фихте.

(обратно)

51

Дело-действие (нем.) — термин, введенный Фихте.

(обратно)

52

Настроения (англ.).

(обратно)

53

«Как выйти замуж за миллионера» — американская комедия с участием Мэрилин Монро (1953).

(обратно)

54

Круэлла де Виль — персонаж мультфильмов «101 далматинец» и «102 далматинца».

(обратно)

55

Фара Диба — жена последнего шаха Ирана Мохаммеда Реза Пехлеви.

(обратно)

56

Синий чулок (англ.).

(обратно)

57

Возможно, ты и права. Но что я могу сказать? (нем.)

(обратно)

58

Ар-деко (фр.) — течение в европейском искусстве 20-х годов XX в.

(обратно)

59

Второй сорт (англ.).

(обратно)

60

Эдит Ситвелл (1887–1964) — британская поэтесса и критик.

(обратно)