От его ГГ и писанины блевать хочется. Сам ГГ себя считает себя ниже плинтуса. ГГ - инвалид со скверным характером, стонущим и обвиняющий всех по любому поводу, труслив, любит подхалимничать и бить в спину. Его подобрали, привели в стаб и практически был на содержании. При нападений тварей на стаб, стал убивать охранников и знахаря. Оправдывает свои действия запущенным видом других, при этом точно так же не следит за собой и спит на
подробнее ...
тряпках. Все кругом люди примитивные и недалёкие с быдлячами замашками по мнению автора и ГГ, хотя в зеркале можно увидеть ещё худшего типа, оправдывающего свои убийства. При этом идёт трёп, обливающих всех грязью, хотя сам ГГ по уши в говне и просто таким образом оправдывает своё ещё более гнусное поведение. ГГ уже не инвалид в тихушку тренируется и всё равно претворяет инвалидом, пресмыкается и делает подношение, что бы не выходить из стаба. Читать дальше просто противно.
Слог хороший, но действие ГГ на уровне детсада. ГГ -дурак дураком. Его квартиру ограбили, впустил явно преступников, сестру явно украли.
О преступниках явившихся под видом полиции не сообщает. Соглашается с полицией не писать заявление о пропаже сестры. Что есть запрет писать заявление ранее 3 дней? Мало ли, что кто-то не хочет работать, надо входить в их интерес? Есть прокуратура и т.д., что может заставить не желающих работать. Сестра не
подробнее ...
пришла домой и ГГ отправляется в общественную библиотеку, пялясь на баб. Если ГГ и думает, то головкой ниже пояса. Писатель с наслаждением описывает смену реакции на золотую карту аристо. Диалоги туповатые, на уровне ребёнка и аналогичным поведением. История драки в школе с кастетами и войнами не реально глупая. Обычно такие тупые деологи с полицией, когда один сознаётся в навете оканчивается реальным сроком. Когда в руки ГГ попали вымогатели с видео сестры, действия ГГ стали напоминать дешевый спектакль. Мне данный текст не понравился, сказочно глупый.
смущенный, как у двух напроказивших сорванцов.
— Папа! Мама! — обрадовалась Риган.
Они с Джеком бросились им навстречу.
— Мы вовсе не хотели отравлять вам медовый месяц, — объяснила Нора. — Но папа решил, что будет неплохо поучаствовать в аукционе. А вдруг нам повезет, и мы станем обладателями одного из уникальных колец Кладда?
— Это папа так сказал? — переспросил Люк, едва сдерживаясь, чтобы не прыснуть со смеху.
Нора пропустила его слова мимо ушей:
— Мы остановились у Джеральда и обещаем, что не будем досаждать вам звонками или мозолить глаза. Мы просто подумали, что будет здорово принять участие в аукционе… Мы же не знали, что они вздумают провести его именно там, где вы остановились, и поэтому…
— Нора, не волнуйтесь, — успокоил ее Джек. — На долю нашего медового месяца выпадали испытания и посерьезней!
Все весело рассмеялись.
Через несколько часов, после великолепного ужина, зажигательной ирландской музыки и безудержного веселья, аукционист, наконец, провозгласил:
— Объявляю начало аукциона открытым!
Все члены семьи Рейли — Джек, Риган, Люк, Нора, Джеральд и Луиза — сидели вместе. А рядом с ними незримо присутствовала еще одна представительница клана Рейли.
Или, по крайней мере, ее дух.
Примечания
1
Условные обозначения лиц мужского и женского пола, чьи имена неизвестны или не оглашаются по каким-либо причинам. Соответствуют русскому «имярек», «Иван Петрович Сидоров» и т. п.
(обратно)
2
Музей и училище изящных искусств в Чикаго, штат Иллинойс. Основан как художественная школа в 1879 году. Располагает отличной коллекцией западноевропейской живописи, японской графики, китайской скульптуры и бронзы. Украшен витражами работы Марка Шагала.
(обратно)
3
Приветственный жест, когда один поднимает правую руку вверх и ударяет ладонью по ладони другого.
(обратно)
4
Рукописная книга (также известная как «Книга Колумбы») — наиболее значительное произведение средневекового ирландского искусства, созданное ирландскими (кельтскими) монахами примерно в 800 году; содержит четыре Евангелия на латинском языке, вступление и толкования, украшенные огромным количеством узоров и миниатюр.
(обратно)
5
Настоящее имя — Анна Мэри Робертсон (1860–1961). Известная американская художница-самоучка, примитивист. Первая ее выставка была организована, когда ей было 80 лет.
(обратно)
6
Этот национальный семейный праздник отмечается в США во второе воскресенье мая.
(обратно)
7
Другое название — Великий голод в Ирландии (1845–1849). За годы неурожая Ирландия потеряла около четверти своего населения: около 1 млн. человек погибло; 1,5 млн. человек эмигрировало.
(обратно)
8
Поупай — персонаж комиксов и мультфильмов, особенно популярных в 1930-е гг.; смешной пучеглазый морячок, обладавший способностью превращаться в силача каждый раз, когда съедал банку консервированного шпината.
(обратно)
Ава Гарднер (1922–1990) — популярная американская актриса; широкую известность ей принесло амплуа роковой женщины на экране и в жизни.
(обратно)
11
Дэниел Бун (1734–1820) — американский землепроходец и следопыт, активный участник борьбы за освоение Дикого Запада, строитель дорог. Позднее его имя обросло множеством легенд.
(обратно)
12
Джорджия О'Киф (1887–1986) — известная американская художница, автор абстрактных произведений, символика которых навеяна миром природы (в частности, пустынями штата Нью-Мексико).
(обратно)
13
Цитата из поэмы Вальтера Скотта (1771–1832) «Мармион. Повесть о битве при Флоддене» (1808). Пер. В. Бетаки (2000).
(обратно)
14
Обед после репетиции церемонии бракосочетания в США обычно устраивается вечером накануне бракосочетания.
(обратно)
Последние комментарии
6 часов 21 минут назад
10 часов 9 минут назад
10 часов 27 минут назад
10 часов 33 минут назад
10 часов 48 минут назад
12 часов 22 минут назад