Деловая женщина [Лина Баркли] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

составить компанию. Затем, ничего не подозревая, девушка приняла предложение Рикардо подняться на его яхту и выпить по бокалу прохладного сока. Если бы на месте юноши был взрослый, мисс Чейз подумала бы дважды — мужчины не пользовались ее доверием.

Хотя Рику уже исполнилось двадцать, он имел преувеличенное мнение о собственной особе, но на Викторию это не производило никакого впечатления. Она была не из внушаемых.

— С меня довольно глупостей, Рик. Сейчас же прикажи капитану повернуть в бухту!

Рикардо состроил недовольную гримасу.

— Вики, тебе известны мои чувства, — напомнил он. — Я тебя обожаю и готов повторить это стоя на коленях.

Девушка рассмеялась.

— Не стоит преувеличивать детское увлечение!

— Ах, вот как! — пылко воскликнул юноша со вновь взыгравшим чувством собственного достоинства. — Ты называешь это увлечением? Но ведь я предложил тебе брак! Не думаешь же ты, что я ищу какой-то выгоды для себя? Мой отец очень богат. Став моей женой, ты разделишь все прелести нашего клана.

— Благодарю, мне достаточно собственного. Положение главы одной из преуспевающих компаний мира удовлетворит любого.

— Женщина не должна заниматься делами, это противоестественно! Не понимаю, о чем думал твой дед, возлагая на тебя такую ответственность.

— Дед был очень мудрым человеком и поступил правильно, — раздраженно возразила Виктория. — Меня с колыбели готовили к тому, что в один прекрасный день я стану во главе семейного бизнеса. Мне нравится управлять компанией «Виктори Груп». Дела идут превосходно, и надеюсь, так будет продолжаться еще ближайшие пятьдесят лет. И я не собираюсь выходить замуж, тем более за тебя. Похищение тебе не поможет!

На лице юноши проступили красные пятна.

— Это всего лишь шутка... — пожал он плечами.

Глаза Вики вспыхнули пламенем гнева.

— Вот это да! Ты обманом заманил меня на борт яхты, потом запер...

— Я не хотел, так уж вышло, — горячо заверил Рикардо. — Я действовал под влиянием импульса. Увидев тебя, такую красивую, залитую солнцем, я совсем потерял голову. Я был как в лихорадке...

— Нужно было принять аспирин! — отрезала девушка. — А сейчас потрудись отвезти меня на мою яхту!

Юноша покачал головой.

— Это невозможно. Клянусь, я буду обращаться с тобой со всей почтительностью — с этого мгновения можешь считать себя моей невестой. Но если станешь продолжать глупое упрямство, у меня не останется иного выхода, кроме как уложить тебя в постель и любить до тех пор, пока у тебя пропадет всякое желание противиться своему счастью.

Вслушиваясь в срывающийся хриплый голос Рика, Виктория сочла за благо ретироваться за инкрустированный перламутром кофейный столик — яхта отличалась пышностью убранства.

— Послушай, Рик, — миролюбиво начала она, решив изменить тактику, — ведь не хочешь же ты на самом деле жениться на мне. Кроме всего прочего мне двадцать семь, я почти на десять лет старше тебя.

— Твой возраст меня не волнует, — заявил Рикардо. — Да и выглядишь ты гораздо моложе.

— Спасибо, — сухо произнесла пленница. — Только твой папа вряд ли одобрит этот брак. Скорее всего, он ожидает, что ты выберешь в жены прелестную юную девушку, которая в будущем подарит ему пару обворожительных внучат.

— Отец мне не указ, — быстро возразил Рик. — Я не могу жениться на кузине, потому что не представляю, как смогу жить без тебя!

Вики понимающе улыбнулась.

— Вот видишь, он уже позаботился о невесте. Не поступаешь ли ты опрометчиво, вздумав перечить отцу? А если он оставит тебя без цента в кармане?

— Плевать!

— Ага! Но ведь в таком случае получится, что я буду боссом в семье. Не думаю, что тебе это понравится.

Похититель вспыхнул от гнева.

— Ну нет, — крикнул он. — Только я буду хозяином. И я научу тебя слушаться мужа!

Вики бросила на него саркастический взгляд.

— Ах так? Но ты же только что готов был упасть передо мной на колени. Или ты будешь учить меня именно в таком положении?

Видя, что беседа переросла в перепалку, Рикардо постарался успокоиться и надел маску оскорбленного достоинства.

— Я дам тебе время, чтобы поразмыслить над предложением, — сердито объявил он. — Уверен, что ближе к ночи ты придешь к правильному решению. — С этими словами Рик величественно удалился из каюты и запер дверь на ключ.

Оставшись в одиночестве, Вики огорченно вздохнула. Дурацкая ситуация! Глупый мальчишка вообразил, что влюбился. Это было бы смешно, если бы не было так абсурдно! Конечно, Рикардо не посмеет посягнуть на нее — хотя он и не на шутку распалился, — но у пленницы не было времени ждать, когда он придет в чувство.

Штатный персонал Чейзов вышколен и на него можно положиться, но как долго удастся скрывать, что посреди белого дня она исчезла с палубы собственной яхты, расположившейся в бухте самого фешенебельного курорта Флориды? Подобные слухи распространяются мгновенно. Возникнут разного рода домыслы, которые будут мало способствовать стабильности