Сын парижанина [Луи Анри Буссенар] (fb2) читать постранично, страница - 97


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

достоинством в 1/20 фунта стерлингов, основной денежной единицы Великобритании.

(обратно)

171

В Австралии — испеченная в золе пресная лепешка.

(обратно)

172

Патрик — святой. Родился в Ирландии во второй половине IV века, умер в глубокой старости между 457–469 годами. Просветитель и проповедник.

(обратно)

173

Аборигены — коренные жители страны или какой-либо местности, исстари в ней обитающие.

(обратно)

174

Руно — овечья шерсть.

(обратно)

175

Галлон равен 4,54 литра. (Примеч. авт.)

(обратно)

176

Инфантерия — устаревшее название пехоты.

(обратно)

177

Марафонская дистанция — исторически обусловленная самая длинная в спортивных соревнованиях дистанция бега, равная 42 км 195 м.

(обратно)

178

Реквизиция — принудительное изъятие имущества, принадлежащего частным лицам, а также коммерческим и общественным организациям.

(обратно)

179

Эпитафия — надгробная надпись.

(обратно)

180

Дефиле — ущелье в труднопроходимой местности.

(обратно)

181

Акустический прибор — из тех, что служат для измерения распространения, поглощения силы звука.

(обратно)

182

Серенада — музыкальное произведение в свободной форме, исполняемое на вольном воздухе, здесь слово употреблено в ироническом смысле.

(обратно)

183

Герметичный — непроницаемый, плотно закрытый, не пропускающий газа.

(обратно)

184

Кессон — открытый снизу ящик, применяемый при устройстве оснований глубоких подводных инженерных сооружений (мостов, плотин и проч.).

(обратно)

185

Архимед (около 287–212 до н. э.) — древнегреческий ученый, автор многих изобретений.

(обратно)

186

Мидинетка — девушка из мастериц, модисток, продавщиц и т. п., которые в обеденный час (midi — полдень) высыпали на улицы Парижа.

(обратно)

187

Перно — популярная во Франции полынная настойка, абсент. (Примеч. перев.)

(обратно)

188

Партер — здесь: открытая часть парка или сада, украшенная газонами, цветниками, бассейнами, фонтанами, статуями и т. д., расположенными в определенной системе. Также — растения одного вида, высаженные (выросшие) ровно и красиво.

(обратно)

189

Легион — здесь: громадное число, множество кого-либо, чего-либо.

(обратно)

190

Голубая трава (англ.).

(обратно)

191

Респектабельный — почтенный, степенный, важный; рутинный — шаблонный, консервативный.

(обратно)

192

Корпорация — объединение, общество, союз (обычно на основе профессиональных интересов).

(обратно)

193

Мушкетон — ручное огнестрельное оружие.

(обратно)