Безмолвные стражи тайн (загадки острова Пасхи) [Александр Михайлович Кондратов] (fb2) читать постранично, страница - 3
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (74) »
Загадка наименования…
Географы разных стран и народов по-разному называют вновь открытые земли. Адмирал Як. Роггевен обнаружил остров 7 апреля, в день христианской Пасхи. «Так как мы заметили его в торжественный день воскресения господня, то назвали Пасх-эйланд, или остров Пасхи», — свидетельствует спутник Роггевена Карл-Фридрих Беренс в своей книге «Испытанный южанин», вышедшей в Лейпциге в 1737 году. Иль де Паскуа — так называют остров испанцы и латиноамериканцы. В переводе на русский это означает «Остров Пасхи». Островом Пасхи, только на своем языке, именуют его англичане, поляки, болгары, французы, немцы и другие народы мира. Все эти названия европейские, все они соответствуют первоначальному, данному острову адмиралом Роггевеном. Капитан Ф. Гонсалес посвятил остров своему королю и назвал остров «Землей Сан-Карлоса», но это наименование не привилось. А как называли и называют свой остров сами жители? Полинезийцы, обитатели островов Океании, родственные жителям острова Пасхи, называют его Рапа-Нуи, то есть «Большой Рапа». Наименование это дано по аналогии с островом Рапа-Ити, то есть «Малый Рапа». Однако сами жители острова Пасхи именуют свою родину «Те-Пито-о-те-Хенуа», то есть «Пуп Земли». Но является ли это поэтическое наименование подлинным названием острова Пасхи? Это скорее образное, а не географическое название. Тем более, что такой наблюдательный и дотошный исследователь, как знаменитый капитан Дж. Кук, посетивший остров в 1774 году, зафиксировал три названия острова Пасхи — «Ваиху», «Тики», «Тамарехи». Наш соотечественник Н. Н. Миклухо-Маклай записал иное наименование острова — «Мата-ки-те-Ранги», то есть «Глаз неба». Другие исследователи зарегистрировали название «Хити-Аи-Ранги», то есть «Край неба». Однако и эти названия вряд ли являются подлинными наименованиями острова Пасхи. «Ваиху» — так, скорее всего, назывался лишь один из районов острова. Возможно, как предполагают некоторые учены население острова Пасхи, жившее в изоляции от других народов и земель, вообще не имело определенного названия для своей родины. Именовались только отдельные части острова.Загадки топонимики, загадки языка…
Впрочем, и наименования отдельных частей острова Пасхи — а их известно несколько сотен! — также задают порой загадку исследователям. «Каждое собственное имя было когда-то нарицательным» — таков один из законов науки о собственных именах, топонимики, изучающей географические названия. А некоторые названия местностей на острове Пасхи ничего не значат. Их нельзя перевести, пользуясь словарям языка жителей острова, они, так сказать, являются «звуком пустым». Явление это для топонимики не удивительное. Что означают, скажем, такие наименования, как Лахта, Мста, Вологда, Тихвин? Или река Нева, на которой стоит Ленинград? Да и столицы государства русского — Москва? Перевести эти названия, пользуясь словарями русского языка, какими бы обширными они ни были,- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (74) »
Последние комментарии
6 часов 33 минут назад
7 часов 8 минут назад
8 часов 1 минута назад
8 часов 5 минут назад
8 часов 17 минут назад
8 часов 30 минут назад