Восторг обретения [Дженис Кэйзер] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

итальянский галстук. Молча он вглядывался в раскрывавшуюся перед ним панораму города, освещенную лучами утреннего солнца.

Катлер был высок, широкоплеч и чрезвычайно привлекателен внешне. Говорили, что самые недоступные женщины не могли устоять под взглядом его голубых глаз. Он вел вольную жизнь плейбоя и беспечного холостяка, оставляя за собой длинный шлейф разбитых сердец. Но последние годы Слэйд стал остепеняться, все больше и больше сосредоточиваясь на решении проблем, связанных с бизнесом. Достигнув тридцати шести лет, он стал искать новый смысл жизни, правда не очень отдавая себе отчет в том, что именно ищет.

Катлеру ясно было одно: женитьба вряд ли даст ответ на те вопросы, которые он ставил перед собой. Часто женщины попадали под его обаяние, но он всегда помнил о том, какими неудачными оказались браки многих его друзей, не говоря уже о его собственных родителях. В нем жило недоверие к семейной жизни, убеждение в том, что брак — это не для него.

Совсем другое дело дети. Слэйд любил малышей, хотя они и рождали в нем неприятные воспоминания о собственном тяжелом детстве. Его брат Гордон и он сам были еще совсем маленькими, когда отец их оставил, предпочитая личную свободу семейным обязанностям. Мать сделала все, чтобы их вырастить, но поставить без мужа на ноги двух сыновей оказалось нелегким делом.

Катлер поклялся себе, что сделает все возможное и невозможное для своего будущего ребенка. Он считал, что детям нужны оба родителя — и мать, и отец. Поэтому ему было нелегко решиться стать донором, предоставив свою сперму для искусственного оплодотворения невестки. Но Джеки и Гордон хотели иметь ребенка как можно более родного генетически, и Слэйд неохотно согласился. И надо же, что из этого получилось.

Он повернулся к тихо сидевшему в кресле доктору.

— Знаете, доктор Эллисон, наверное, эти женщины будут огорчены, но я тоже не в восторге от этой новости. Конечно, многим мужчинам безразлично, что станет с родившимися от них детьми, главное, чтобы это не влекло за собой никаких финансовых обязательств. Должен вам сказать, что не принадлежу к их числу. Для меня отцовство — не пустой звук.

— Не сомневаюсь в вашем благородстве.

— Дело не в благородстве, — перебил Слэйд. — И, конечно, не в деньгах. Уверен, что вы обсудили с юристами и эту проблему. Не дай Бог, если закон дает пострадавшей стороне какие-то права на компенсацию понесенного ущерба. Ведь вам тогда век не расплатиться.

— Мы отдаем себе в этом отчет, — поежился доктор.

— Ладно, не хочу загонять вас в угол. Меня не прельщает перспектива раздеть донага ваших коллег за халатность. В то же время не собираюсь делать вид, будто ничего не произошло. Честно говоря, мысль о том, что, возможно, где-то растет мой ребенок, который не знает отца, приводит меня в бешенство.

— Я вас понимаю.

— Тогда, пожалуйста, поймите и другое. Я хочу знать совершенно определенно: существует такой ребенок или нет.

— Полагаю, есть основания надеяться, что все заинтересованные стороны окажут нам полное содействие в выяснении истинного положения дел.

— Я тоже на это надеюсь. — Катлер вернулся к столу и, опершись на него руками, внимательно посмотрел на доктора. — Впрочем, нет. Одной надежды мне недостаточно. Какой бы ни оказалась реакция заинтересованных сторон, я должен знать правду. Всю правду. — Доктор кивнул в знак согласия. — Я просил бы вас информировать меня о том, как будут развиваться события.

— Обязательно.

— Кстати, кто эти люди? — задумчиво спросил Катлер, опустившись в кресло. — Я имею в виду родителей.

— Главные действующие лица этой истории — три семейные пары. Две живут здесь, в Оклахоме, одна в Канзасе. Муж одной из женщин скончался, так что нам предстоит вести переговоры с ней одной. Разумеется, мы не имеем права раскрывать имена.

— Я понимаю необходимость сохранения тайны в таких вопросах, но это не должно стать помехой для выяснения истины. Напоминаю, что я должен знать все и не допущу игры в кошки-мышки. Об этом позаботится мой адвокат.

— Уверен, мы легко решим все наши проблемы, — быстро отреагировал доктор.

— Дай-то Бог. — Слэйд задумчиво потер подбородок и, вздохнув, спросил: — Кстати, кто эти дети? Мальчики или девочки?

— Два мальчика и девочка. Ребенок овдовевшей женщины — девочка. Всем троим около года.

— Вот так история! — покачал головой Катлер. — Раз или два женщины пытались уверить меня в том, что ждут от меня ребенка, надеясь, что я на них женюсь. Но мне и в голову не приходило, что со мной может случиться такое!

— Поверьте, нам меньше всего хочется иметь неприятности такого рода. Мы принимаем все меры предосторожности от случайных ошибок.

— Где-то вы явно не дорабатываете. Будем надеяться, что тревога окажется ложной.

— Если нам повезет, то в течение нескольких недель все прояснится.

— Надеюсь, так оно и будет.

— Как только я вернусь обратно в Тулсу, немедленно свяжусь по телефону со всеми