Все, что блестит [Линда Ховард] (fb2) читать постранично, страница - 86


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

пытаясь застать тебя по телефону, часами сидел у твоего дома, ожидая, когда ты вернёшься. Я продолжал думать о том, что наговорил тебе, вспоминал взгляд твоих глаз, когда ты уходила, и я просыпался в холодном поту, думая, что потерял тебя. Именно тогда я понял, что люблю тебя, потому что мысль о том, что не увижу тебя снова, была убийственно мучительна.

Джессика смотрела на него с удивлением. Если он любит её так давно, почему настаивал на тех оскорбительных условиях в брачном контракте? Она с беспокойством спросила его об этом, и в ответ на эхо боли, которое он увидел в её глазах, Николас притянул её в свои объятия и прижался щекой к голове.

— Мне было больно, и я набросился на тебя, — пробормотал он. — Мне очень жаль, любимая, и я буду вечно проклинать себя за это. Но я продолжал думать, что ты добивалась свадьбы только для того, чтобы добраться до моих денег, и это приводило меня в ярость, потому что я любил тебя, хотел обладать тобой, даже думая, что всё, что тебе нужно, — это мои деньги.

— Я никогда не хотела твоих денег. Я была даже довольна, что ты взял под свой контроль мои деньги, потому что была в ярости на тебя из-за того, как ты измывался надо мной ради получения такой большой суммы за акции «КонТеха», чего я совершенно не хотела.

— Теперь я это знаю, но тогда я думал, что именно этого ты и добивалась. Глаза у меня открылись в нашу брачную ночь, но, когда я проснулся, ты уже ушла…

Не договорив, Николас закрыл глаза, на лице у него застыло страдальческое выражение.

— Не думай об этом, — мягко произнесла она. — Я люблю тебя.

Он открыл глаза и посмотрел на неё, заглянув в ясную глубину её глаз, сияющих любовью.

— Даже когда я обезумел от ревности и крушения всех надежд, у меня всё ещё оставались крупицы здравомыслия, — он весело усмехнулся. — У меня хватило ума сделать тебя своей женой.

Он наклонился и поднял её на руки.

— Maman ждет нас. Пойдём и сообщим ей хорошие новости, а затем немного вздремнём. Я доставлю тебя домой, любовь моя.

И Николас зашагал по тропинке, ведущей к их дому. Он, несмотря на то, что нёс её, шёл легко своими широкими шагами. Джессика обвила руками его шею и расслабилась в объятиях мужа, ощущая абсолютную уверенность в силе его любви.

Примечания

1

Речь идет о возрасте.

(обратно)

2

Черная вдова (Latrodectus spp.) — это вид ядовитых пауков, распространённых в Америке, печально известных своим нейротоксическим ядом — чёрные вдовы считаются одними из наиболее опасных пауков в мире, их укус может быть смертельным.

(обратно)

3

kyrios/kyria (греч.) — господин/госпожа.

(обратно)

4

Узо (греч.????) — это алкогольный напиток, производимый и распространяемый повсеместно в Греции. Его также можно сравнить с абсентом, французским пастисом, часто называемым Перно, по имени одного из производителей. По вкусу напоминающий ципуро (виноградная водка), этот напиток, однако, имеет другую технологию производства.

Узо — это дистиллят смеси этилового спирта (алкоголя) и различных ароматических трав, среди которых всегда присутствует анис. Узо, в отличие от ципуро, только в небольшой степени является продуктом перегонки винограда. По закону, этот процент составляет по крайней мере 20 %. Однако производится узо, имеющее и более высокий процент перегонки. Перегонка осуществляется в специальных дистилляторах (котлах), которые изготовлены предпочтительно из меди. После перемешивания составляющих частей наступает черёд «брожения» смеси, от одного раза и больше. Конечный продукт имеет как правило от 40 до 50 градусов.

(обратно)