Оценку не ставлю, но начало туповатое. ГГ пробило на чаёк и думать ГГ пока не в может. Потом запой. Идет тупой набор звуков и действий. То что у нормального человека на анализ обстановки тратится секунды или на минуты, тут полный ноль. ГГ только понял, что он обрезанный еврей. Дальше идет пустой трёп. ГГ всего боится и это основная тема. ГГ признал в себе опального и застреленного писателя, позже оправданного. В основном идёт
Господи)))
Вы когда воруете чужие книги с АТ: https://author.today/work/234524, вы хотя бы жанр указывайте правильный и прологи не удаляйте.
(Заходите к автору оригинала в профиль, раз понравилось!)
Какое же это фентези, или это эпоха возрождения в постапокалиптическом мире? -)
(Спасибо неизвестному за пиар, советую ознакомиться с автором оригинала по ссылке)
Ещё раз спасибо за бесплатный пиар! Жаль вы не всё произведение публикуете х)
Все четыре книги за пару дней "ушли". Но, строго любителям ЛитАниме (кароч, любителям фанфиков В0) ). Не подкачал, Антон Романович, с "чувством, толком, расстановкой" сделал. Осталось только проду ждать, да...
ужасно обидно, что все линии книги обрываются, что называется, на самом интересном месте. Обещаете, что напишете продолжение как можно скорее?
Да мне и самому не терпится рассказать, что было дальше — я-то уже это знаю! Так что я лучше дам читателю другое обещание: когда он дочитает третью книгу, оборванных линий не останется. «Тени» 1–2–3 будут полностью законченной историей.
Сноски
1. SEPO — шведская контрразведка
2. «Правда для чайников»
3. удар милосердия (франц.)
4. Центральное разведывательное управление (ЦРУ) по-английски звучит как C. I. A. — Central Intelligence Agency (Центральное разведывательное агентство)
5. Tre kronor (три короны) один из символов Швеции, изображённый на госу- дарственном гербе
6. Здание шведского правительства
7. Полицейское управление, где располагается штаб-квартира СЕПО
8. Миранда (разг.) - в США: обязательный текст, который должен быть прочи- тан перед арестом или допросом; здесь употребляется в переносном смысле
9. TD1 — крупнейший оператор мобильной связи в Германии
10. Иосиф Бродский «Письма римскому другу»
11. U-Bahn — подземная дорога, метрополитен, имеется в большинстве круп- ных немецких городов
12. В русскоязычной Германии — шутливое прозвище казахских немцев
13. Сеть супермаркетов бытовой техники
14. Отойдите от машины! (тур.)
15. «Der Rote Wedding» — марш «Рот Фронта», «Du, du liegst mir im Herzen» — немецкая народная песня
16. Кровь гуще воды. Помните, что братья и сёстры остаются родными даже на разных краях Земли (нем.)
17. Райнланд-Пфальц — земля на юго-западе Германии, главный город — Майнц
18. Gluck — счастье (нем.)
19. Косово (алб.)
20. Хозяин (алб.)
21. Да (фр.)
22. Kolsch — традиционный кёльнский сорт пива, подаётся только в специаль- ных узких стаканчиках по 200 мл.
23. ‘Ndrangheta — крупная итальянская организованная преступная группи- ровка, происходящая из Калабрии
24. Свиная рулька — традиционное немецкое блюдо
25. Франческо, гляди, какая штука! (ит.)
26. Французские франки
27. Художник Поль Сезанн был изображён на купюре в сто французских франков
28. DOM-TOM (аббревиатура от Départements d’outre-mer/territoires d’outremer) — обобщающее название для Заморских владений Франции
29. Кольцевая автодорога, отделяющая собственно Париж от «Большого Па- рижа» — многочисленных пригородов, формально включенных в границу города
30. Фрэнк Бигелоу — главный герой фильма «Мёртв по прибытии» (D. O. A., 1949, римейк 1988). По сюжету герой узнаёт, что отравлен медленно дей- ствующим ядом и обречён на смерть через 24 часа
31. Восточный вокзал
32. Популярный автомобильный освежитель воздуха, выпускается обычно в виде плоской ёлочки — подвески
33. Группа «Крематорий», «Гончие Псы»
34. Управляющий (нем.)
Последние комментарии
1 час 49 минут назад
2 часов 6 минут назад
5 часов 34 минут назад
6 часов 7 минут назад
7 часов 4 минут назад
22 часов 5 минут назад