Спой мне о любви [Дорис Смит] (fb2) читать постранично, страница - 73


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

такой же естественностью:

— Мамочка не возражает. Она спортивная!

Две пары ярко-голубых пижам, две коротко стриженные головы, две пары сильных рук… Двое мужчин в моей жизни, и я безумно люблю их обоих. И еще одну маленькую девочку, которая как раз вбежала в спальню с радостным криком:

— Мамочка, папа приехал, может, ты теперь закончишь сказку про мистера Льва?

— О, дорогая, — улыбнулась я, нежно дотрагиваясь до маленькой ручки. — Думаю, нам всем пора встать и одеться.

— Но мне и так неплохо, — пробормотал Колин, который уже успел победить Йена и снова натянуть на себя одеяло.

И мне пришлось закончить сказку о льве, который жил один в большом холодном доме, и о мышке, которая была сильна в арифметике, но не видела, что творится у нее под носом.

— Она попала в капкан? — кровожадно поинтересовался Йен.

— Конечно, милый, мистер Лев прекрасно разбирался в ловушках, — усмехнулась я, покосившись на Колина, и добавила, что мышка стала жить со львом в большом холодном доме и сделала этот дом теплым и счастливым.

— У них тоже было центральное отопление, как у нас? — с волнением уточнила Рут.

Я кивнула.

— И кроме них, там жили двое детей: мальчик по имени Йен и девочка, которую звали Рут. Йен был всего на полчаса старше Рут и увлекался футболом, а у Рут были ямочки на щеках, и она умела красиво петь.

Ну вот, сказка закончилась, и я замолчала, но внезапно увидела, что на личике Рут написано недовольство.

— Разве там не было малышей? — спросила она разочарованно. — Совсем маленьких детенышей не было в таком большом доме?

— Конечно были, — ответил Колин, прежде чем я смогла открыть рот. — Прошло несколько лет, и этот дом стало трудно узнать. В каждой комнате по детенышу!

Теперь настала моя очередь удивленно хлопать глазами.

— Откуда ты это знаешь, папочка? — деловито осведомилась Рут.

— Знаю! — заявил Колин, нащупав мою руку под одеялом. — Потому что мышка была великолепной мамой, а лев всегда считал, что дети — это великое счастье!


Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

1

Элевен-плас — экзамены, которые сдают английские школьники в возрасте одиннадцати лет по окончании общей начальной школы. (Здесь и далее примеч. пер.)

(обратно)

2

«Комета» — реактивный пассажирский самолет компании «Де Хэвиленд».

(обратно)

3

Доктор Джекил и мистер Хайд — персонажи фантастической повести Р.Л. Стивенсона, добрая и порочная ипостаси главного героя; хорошее и плохое в одном человеке.

(обратно)

4

Плавт Тит Макций — древнеримский комедиограф.

(обратно)

5

Бамперсы — маленькие автомобильчики в парке аттракционов.

(обратно)

6

Лотарио — в пьесе Роу «Кающаяся красавица» бездушный соблазнитель женщин.

(обратно)

7

«Змейки и лесенки» — детская настольная игра с продвижением фишек на доске по броску игрального кубика.

(обратно)

8

Гвиневера — супруга короля Артура и возлюбленная рыцаря Ланселота.

(обратно)