Полночный полдник [Марта Акоста] (fb2) читать постранично, страница - 117


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

55

Спокойной ночи (исп.).

(обратно)

56

До свидания (исп.).

(обратно)

57

Здесь: «прощай, подруга» (исп.).

(обратно)

58

Большое спасибо за все (исп.).

(обратно)

59

Редкая птица (лат.).

(обратно)

60

ГСА (WGA — Writers Guild of America) — Гильдия сценаристов Америки.

(обратно)

61

Так переводится с испанского Ла-Басура (La-Basura).

(обратно)

62

Лап (шт.).

(обратно)

63

Конрад, Джозеф (1857–1924) — английский писатель польского происхождения.

(обратно)

64

Алан Джей Лернер (1918–1986), сценарист, и Фредерик Лёве (1904–1988), композитор, написали в соавторстве девять мюзиклов, самый известный из которых — «Моя прекрасная леди» (1956).

(обратно)

65

Мощное объятие (исп.).

(обратно)

66

Черная кровяная колбаса (фр.).

(обратно)

67

Свободе, равенству и братству (фр.).

(обратно)

68

Картофель фри (фр.).

(обратно)

69

Чайлд, Джулия (1912–2004) — известная американская повариха, автор нескольких книг по французской кухне, ведущая кулинарных шоу.

(обратно)

70

Сухой испанский херес.

(обратно)

71

Мамет, Дэвид (р.1947) — американский драматург, лауреат Пулитцеровской премии.

(обратно)

72

Недоумка (исп. сленг).

(обратно)

73

ДСР-IV (DSM-IV) — «Диагностическое и статистическое руководство по психическим расстройствам» (Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders), 4-й выпуск справочника Американской психиатрической ассоциации. Используя это руководство, американские психиатры ставят диагноз.

(обратно)

74

Грязнуля (исп.).

(обратно)

75

О себе позаботься (исп.).

(обратно)

76

Пьяцоолла, Астор (1921–1992) — выдающийся аргентинский музыкант и композитор, перевернувший представление о традиционном танго.

(обратно)

77

Да, сеньор Томас (исп.).

(обратно)

78

Яйца (исп.).

(обратно)

79

Английский фильм, снятый режиссером Кэролом Ридом по сценарию писателя Грэма Грина в 1949 г.

(обратно)

80

Карас, Антон (1906–1985) — австралийский музыкант-цитрист, прославившийся, главным образом, своей музыкой к фильму «Третий человек».

(обратно)

81

Коттен, Джозеф Чешир (1905–1994) — американский актер театра и кино.

(обратно)

82

Спокойной ночи (исп.).

(обратно)

83

Речь идет об истории исчезновения новорожденной австралийки Азарии Чамберлен. В августе 1980 года ее утащила собака динго, хотя поначалу считалось, что в смерти ребенка виновны сами родители. Судебный процесс над ними стал самым громким за всю истории Автралии. Эта трагедия, широко освещенная прессой, легла также в основу нескольких книг, фильмов и даже оперы.

(обратно)

84

Люблю тебя (исп.).

(обратно)

85

Говорю по-английски? (исп.).

(обратно)

86

Да, сеньор (исп.).

(обратно)

87

Вперед, служанка! (исп.).

(обратно)

88

Белл, Александр Грейам (1847–1922) — канадский изобретатель, основоположник телефонии.

(обратно)

89

Собирательное название двух курортных городков Саут-хэмптон и Ист-хэмптон в штате Нью-Йорк. В Хэмптонс отдыхают звезды и миллиардеры.

(обратно)

90

Нэш, Фредерик Огден (1902–1971) — американский поэт-юморист.

(обратно)

91

Минуточку (исп.).

(обратно)

92

Сестренка (исп.).

(обратно)