Публичное разоблачение [Лаура Ван Вормер] (fb2) читать постранично, страница - 4
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
– Помогите! Кто-нибудь помогите! – кричала женщина. – По-мо-ги-те! – в ужасе надрывался детский голос – По-мо-ги-те! – Идем! – крикнула я, продираясь сквозь кустарник на голоса. Я выбежала на поляну и обнаружила мужчину, скорчившегося от боли на земле, суетящуюся вокруг него женщину и ребенка, присевшего на корточках рядом с мужчиной. Закрыв глаза руками, мальчик кричал тонким голоском: – По-мо-ги-те! – У моего мужа сердечный приступ! – вскричала женщина. Опустившись на колено, я развернула голову мужчины лицом к себе. – Привет, как вас зовут? – спросила я, расстегивая ворот его рубашки. Несмотря на загар, я заметила, что лицо его скорее серое, чем посиневшее, как это бывает в случае сердечного приступа. – Корбетт, – выдавил он из себя. Мужчина пытался сфокусировать на мне взгляд, хватая ртом воздух. – Корбетт, – повторила я, улыбаясь. – А я Салли. – Корбетт, я хочу, чтобы вы постарались выровнять дыхание. Дышите глубже! Мальчик продолжал кричать. – Успокойте сына, – сказала я женщине. Она кивнула, подошла к мальчику с закрытыми глазами и взяла его на руки. Я нащупала пульс у мужчины. Начала считать. Его сердце частило. – Корбетт, у вас что-нибудь болит? Он смутился. – Чувствуете боль в груди? В шее? Или в руке? Он медлил с ответом. – Иди ваше сердце так сильно бьется, что готово выпрыгнуть из груди? Бьется так сильно, что вы не можете дышать? – Да, именно так, – ответил он. – Теперь старайтесь задерживать дыхание. – Я посмотрела через плечо и увидела, что Девон уже подошел. – Подложи ему под голову свой ранец, – обратилась я и перевела взгляд на больного. Цвет его лица постепенно возвращался к нормальному, дыхание тоже. – Это Девон, – объяснила я, когда мы подложили ему под голову ранец. – Хорошо, ваше дыхание нормализуется. А сейчас выпейте немного воды, – предложила я, поднеся к его рту флягу с водой. И он, сделав глоток, снова опустился на землю. – Вот и хорошо. – Я снова нащупала пульс. – Ритм и частота почти в норме. – Я внимательно смотрела на него. – Никакой боли? Нигде? Он качнул головой. Он уже не выглядел напуганным. – Нам следовало взять с собой мобильный, – сказала женщина. – Могли бы вызвать «Скорую». Должно быть, я сошла с ума, притащив сюда Корбетта. Во всем виновата я. – Она говорила с английским акцентом. – Кто-то рассказал нам о городе призраков, и Корби захотел его увидеть. – Дадлитаун, – подсказал Девон. – Бедный папа, – сказала женщина мальчику, прижимая его к себе. – Не думаю, что у вас именно сердечный приступ, – сказала я Корбетту. – Но мы позвоним сейчас в Службу спасения, – Я посмотрела на Девона, и он, достав свой мобильный и развернув карту, стал набирать 911, отойдя от нас на несколько шагов. – Все с вами будет в порядке, Корбетт. Уже хорошо. – У меня нет сердечного приступа? – спросил он уже совершенно другим голосом, стараясь приподняться на локтях. – Салли хорошо разбирается в сердечных делах, – вмешался Девон. – Правда? С ним все обойдется? – обеспокоенно спросила жена. – Тогда что стряслось? – Вы подвергались в последнее время стрессам? – спросила я. – Да, – охотно ответила жена, подходя ближе и таща за собой ребенка. Мужчина кивнул. – Вы принимали какие-нибудь новые лекарства? Транквилизаторы, успокаивающее? – уточнила я. – Откровенно говоря, да. – Он посмотрел на жену. – Верити, как оно называется? – Не могу припомнить, дорогой. Это один из транквилизаторов, но он действовал как-то странно, – добавила она, обращаясь ко мне. – Я просила его прекратить принимать этот препарат. – И вы это сделали? – Вчера. – Он кивнул. – Думаю; не стоит паниковать. Вы не могли совладать с собой в горах, и это вас напугало. – Вы доктор? – спросила женщина. – Нет, всего-навсего репортер. С большим медицинским опытом, так сказать. – Спасибо Господу, – сказала женщина, взяв мужа за руку. – Спасибо Господу, что вы оказались поблизости. Не знаю, что бы мы без вас делали. Только сейчас мальчик отважился посмотреть на меня. – С папой все хорошо? – Полагаю, с ним все будет просто прекрасно – с улыбкой ответила я. – Спасибо Господу, Корбетт, – сказала женщина погладив мужа по щеке. – Я уверена, эта женщина права. Ты выглядишь уже гораздо лучше. – Мне кажется, я оказался в глупом положении – тихо ответил мужчина. Щелк. Внезапно я поняла, кто эти люди. Модная привлекательная женщина лет сорока, с английским акцентом, по имени Верити; пожилой мужчина Корбетт и их ребенок. Это Верити[1] Роудз и Корбетт Шредер. Она – блистательный редактор журнала «Экспектейшнз»; он – промышленный магнат, наслаждающийся своим вторым или третьим
Последние комментарии
2 часов 23 минут назад
16 часов 18 минут назад
17 часов 51 минут назад
21 часов 44 минут назад
21 часов 48 минут назад
1 день 3 часов назад