Омар Хайям
(перевод: Ирина Александровна Евса)
![]() | Добавлена: 07.09.2012 Версия: 1.0 Переведена с арабского (ar) Дата создания файла: 2010-03-03 ISBN: 978-5-699-37340-6, 978-5-699-37227-0 Кодировка файла: UTF-8 Издательство: Эксмо Город: Москва (Fb2-info) (ссылка для форума) (ссылка для блога) (QR-код книги) АннотацияИмя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа. |
Рекомендации:
эту книгу рекомендовали 0 пользователей.Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 49 страниц - намного ниже среднего (227)
Средняя длина предложения: 72.38 знаков - близко к среднему (79)
Активный словарный запас: немного выше среднего 1671.36 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 0.00% - очень мало (27%)
Подробный анализ текста >>


Последние комментарии
3 дней 3 часов назад
3 дней 15 часов назад
3 дней 16 часов назад
4 дней 4 часов назад
4 дней 21 часов назад
5 дней 11 часов назад