cit anno:
"Но чтобы смертельные враги — бойцы Рабоче — Крестьянской Красной Армии и солдаты германского вермахта стали товарищами по оружию, должно случиться что — то из ряда вон выходящее"
Как в 39-м, когда они уже были товарищами по оружию?
Дочитал до строчки:"...а Пиррова победа комбату совсем не требовалась, это плохо отразится в резюме." Афтырь очередной щегол-недоносок с антисоветским говнищем в башке. ДЭбил, в СА у офицеров было личное дело, а резюме у недоносков вроде тебя.
Первый признак псевдонаучного бреда на физмат темы - отсутствие формул (или наличие тривиальных, на уровне школьной арифметики) - имеется :)
Отсутствие ссылок на чужие работы - тоже.
Да эти все формальные критерии и ни к чему, и так видно, что автор в физике остановился на уровне учебника 6-7 класса. Даже на советскую "Детскую энциклопедию" не тянет.
Чего их всех так тянет именно в физику? писали б что-то юридически-экономическое
подробнее ...
:)
Впрочем, глядя на то, что творят власть имущие, там слишком жесткая конкуренция бредологов...
От его ГГ и писанины блевать хочется. Сам ГГ себя считает себя ниже плинтуса. ГГ - инвалид со скверным характером, стонущим и обвиняющий всех по любому поводу, труслив, любит подхалимничать и бить в спину. Его подобрали, привели в стаб и практически был на содержании. При нападений тварей на стаб, стал убивать охранников и знахаря. Оправдывает свои действия запущенным видом других, при этом точно так же не следит за собой и спит на
подробнее ...
тряпках. Все кругом люди примитивные и недалёкие с быдлячами замашками по мнению автора и ГГ, хотя в зеркале можно увидеть ещё худшего типа, оправдывающего свои убийства. При этом идёт трёп, обливающих всех грязью, хотя сам ГГ по уши в говне и просто таким образом оправдывает своё ещё более гнусное поведение. ГГ уже не инвалид в тихушку тренируется и всё равно претворяет инвалидом, пресмыкается и делает подношение, что бы не выходить из стаба. Читать дальше просто противно.
гибким, сухим и остроумным, что я не мог начитаться ни тогда, ни сейчас. Но это и заслуга героев, которых я больше всего любил. Т'саин и Т'саис, Гвил из Сфиры, Туржан Миирский… И, конечно, Лайен Странник, чья встреча с Чуном Неизбежным остается, пожалуй, моей любимой историей в мире фентези.
Вэнс заставил нас ждать целых 16 лет выпуска второй книги цикла «Умирающая Земля». К тому времени, как вышла «Глаза другого мира», я уже привык хватать каждую книгу с его именем на обложке, как только та появлялась в магазинах. К моему удивлению, новая книга и рядом не стояла с первой. В этот раз Джек показал нам созданный им мир совершенно с другой стороны, познакомив нас с Кугелем Хитроумным, который был настолько корыстным и беспринципным жуликом, что по сравнению с ним Гарри Флэшмен выглядел как Дадли Справедливый. Ну как можно не любить такого парня? Другие читатели явно разделили мой энтузиазм, судя по тому, сколько раз этот Кугель возвращался к нам. Плохого человека не удержишь.
В настоящее время я прочитал все книги Джека Вэнса, которые он когда-либо написал: научную фантастику, фэнтези, детективы (да, даже те, которые он написал, как Эллери Квин). Все они хороши, но, конечно же, у меня есть любимые. Серия «Властители Зла», четверокнижие «Планета Приключений», «Эмфирион», трилогия «Лионесс», повести, награжденные премией Хьюго: «Повелители Драконов» и «Последний замок», незабываемая «Лунная Моль»… но «Умирающая Земля» и ее три сиквела по-прежнему на вершине моего рейтинга.
Это было настоящее счастье для меня — совместно с моим другом Гарднером Дозуа создать антологию и (тем более) написать собственную историю о мире Умирающей Земли. Никто не пишет так же, как Джек Вэнс. Но Джек Вэнс задал направление, а я лелею надежду, что Моллокос, Лирианн и Чимвазл смогут оказаться достойными компаньонами Риальто, Т'сайс, Лайену, Кугелю и остальным незабываемым персонажам Джека, и что все его читатели насладятся недолгим пребыванием в Доме у озера, славящемся своими шипящими угрями.
— Джордж Р. Р. Мартин
Обращение к читателям
Уважаемый читатель, данный перевод рассказа Джорджа Мартина «Ночь в Доме у Озера» выполнен на сайте коллективного перевода notabenoid.com командой энтузиастов. Большое спасибо всем участвовавшим в переводе и редактировании.
Мы открыты для конструктивной критики и предложений, пожалуйста, сообщайте о замеченных пунктуационных, орфографических или стилистических ошибках на почтовый ящик booktran@ya.ru или на сайте booktran.blogspot.ru.
Нам очень интересна Ваша оценка качества перевода и редактуры данного рассказа, пожалуйста, ответьте на вопросы опроса, доступного здесь или на сайте booktran.blogspot.ru. Заранее спасибо!
Последние комментарии
13 часов 21 минут назад
14 часов 54 минут назад
18 часов 47 минут назад
18 часов 52 минут назад
1 день 12 минут назад
2 дней 11 часов назад