Остров Эллис [Фред Стюарт] (fb2) читать постранично, страница - 4
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
У него ушло около двух недель, чтобы пересечь Украину и добраться до границы Польши, а потом еще три недели, чтобы через Польшу достичь границы Германии. Трудности этого изматывающего путешествия сказались на его внешности. Он потерял двадцать футов; и когда он, наконец, около границы припал в кустах к земле, вместо худощавого мужчины он походил на мертвеца. Было за полночь, и шел сильный дождь. Вывеска на пограничной станции с двуглавым орлом дома Романовых уведомляла на четырех языках — русском, польском, немецком и французском, — что путешественник покидает пределы владений русского царя. Яков видел много фотографий приятного, безвольного лица Николая II и красавицы императрицы Александры. Он ненавидел Николая, которого считал убийцей евреев. Его мысли уже были обращены к его новому «Президенту», человеку, которого он про себя называл Федором Рузвельтом. Два пограничника томились в одиночестве на патрульном пункте, возможно, уже пьяные. Будет совсем нетрудно провести лошадь соседними полями в Германию. По размокшей глине он отполз назад к лошади и взял ее за повод. Лошадь заржала. Яков застыл на месте, оглядываясь назад, на слабо освещенный патрульный пункт. Пограничники продолжали вести о чем-то разговор. Поблагодарив Бога за сильно опьяняющее действие водки, Яков провел лошадь через границу. Не было ни фанфар, ни восторженных возгласов. Не было ничего, кроме дождя. Промокший, грязный и голодный, он слышал, как колотилось его сердце. Он был свободен.
Агент по продаже билетов в гамбургской конторе компании «Гамбургско-Американские перевозки» сквозь пенсне смотрел на молодого человека по ту сторону конторки, и в его голове непроизвольно вертелись только три слова: «Еврей. Русский. Разорившийся». — Was wollen Sie?[2] — спросил он вежливо. — Сколько стоит билет до Америки? — поинтересовался Яков, преодолевая трудности английского языка. На жирном лице агента по продаже билетов застыло удивление. — Вы говорите по-английски? — спросил он на английском языке с сильным акцентом. — Немного, — ответил Яков. — Я не говорю по-немецки. Сколько стоит билет? — Полагаю, вас интересует третий класс, самый дешевый. Билет в Нью-Йорк через Квинстаун стоит двадцать долларов, — сказал он. «Красивый парень, — подумал агент. — Или мог бы быть красивым, если бы сбрил эту тощую еврейскую бородку и чуточку поправился». — В конторе через улицу сказали, что пятнадцать долларов, — возразил Яков. Выражение лица агента стало ледяным. — Компания «Северогерманские сообщения» предлагает самые плохие условия на линии Гамбург — Америка. Яков пожал плечами. — Я еду дешевым. Он отошел от конторки, и толстая баварка прижалась к стойке. На самом деле у Якова вообще не было денег, но он хотел позондировать почву в обеих гамбургских пароходных компаниях, прежде чем начать искать работу, чтобы знать, сколько ему потребуется денег. — Подождите, — окликнул его агент. Яков обернулся и подошел снова. Баварка посмотрела на него. — Ну, хорошо, — начал агент, понижая голос. — Пятнадцать долларов. Яков был доволен. Теперь он знал, что ему нужно пятнадцать долларов для любой пароходной компании. — По правде говоря, — заметил он, — у меня нет денег. — Kein geld?[3] Лицо агента сделалось красным: — Тогда зачем отнимаете у меня время? — Я отработаю мою дорогу туда. Я играю на пианино… — У нас есть пианисты! Десятки пианистов! Уходите отсюда! Vächst bitte![4] — Пожалуйста! Я должен попасть в Америку! Я буду обслуживать столики… — Убирайтесь! Яков отошел от окошка. Он казался совершенно убитым. Он не ел три дня. Но молодой человек благодарил Господа за то, что отец заставлял его учить английский, французский и итальянский. Работа Ильи с оперной компанией принесла ему легкость во владении иностранными языками, и он желал того же сыну. Французский у Якова был достаточно сносным, а вот английский и итальянский — в ужасном состоянии. Но даже самые незначительные познания в английском давали ему преимущества перед другими эмигрантами, большинство из которых совершенно не говорили по-английски. Вырвавшись из России, Яков чувствовал себя уже на полпути к Америке. Он мечтал во что бы то ни стало стать «янки», то есть настоящим американцем — каково бы ни было значение этого понятия — и, естественно, частью этого процесса считал изучение английского языка. У него был хорошо развит интеллект, и он полагал, что врожденная музыкальность поможет ему быстро овладеть языком. И он решил, что первые заработанные деньги
Последние комментарии
1 час 6 минут назад
2 часов 39 минут назад
6 часов 32 минут назад
6 часов 37 минут назад
11 часов 57 минут назад
1 день 23 часов назад