Мужчины двенадцати лет [Альваро Юнке] (fb2) читать постранично, страница - 55


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

секунду смутное чувство стыда поднялось в нем. Его мучили угрызения совести. Он в эту минуту с радостью отдал бы свою жизнь только за то, чтоб оказаться на месте человека, который тащил Юлиана к лодке. Он почувствовал презрение и ненависть к самому себе. Стоя по колени в воде, еще весь дрожа от недавнего испуга, он не мог оторвать глаз от того, что происходило на середине реки. Он видел, как подплыла лодка, как Юлиан влез в нее, а за ним — человек, который его спас. Потом он увидел, как лодка поплыла к берегу. Это вывело его из оцепенения. Он бросился бежать во весь дух по берегу, схватил свои штаны и рубашку и, как ветер, помчался в сторону видневшегося вдалеке селения…

…Юлиан напрасно прождал своего друга весь вечер, всю ночь и весь следующий день. Он понял в чем дело: Никанору было стыдно показаться ему на глаза, стыдно за свой страх, побудивший его бросить товарища в опасности, да еще после того, как он столько хвастался своей храбростью. «Он испугался», — размышлял Юлиан. «А я?» — спросил он самого себя. И честно сам себе признался: «Я тоже испугался. Если б я не перетрусил, я сумел бы продержаться на воде, пока кто-нибудь не подоспел бы ко мне на помощь. Я, наверно, заразил его своим страхом».

Он решил разыскать друга и отправился в обход по соседним селениям. В каком-нибудь из них должен же скрываться Никанор! Поиски продолжались три дня. Вечером четвертого дня он увидел на Малом пляже, среди камней, неуклюже сгорбившуюся, неподвижную фигуру Никанора с удочкой.

Он незаметно подошел к нему сзади и сказал:

— Здравствуй!

— О! — испуганно вскрикнул Никанор, быстро обернувшись.

Они взглянули друг на друга, не в силах вымолвить ни слова, взволнованные.

Наконец Юлиан с трудом произнес:

— Почему ты ушел? Почему не возвращаешься в наш домик?

Никанор опустил голову и пожал плечами:

— Не знаю.

— Ну, ну, не будь дураком, вернись! Ну, пойдем!

И Юлиан взял друга за локоть. Никанор пошел за ним медленно и неохотно, словно его вели насильно. Юлиан снова заговорил:

— Тебе стыдно, что ты тогда испугался?

— Да.

— Но ведь я тоже испугался. Я так перетрусил — просто страсть!

— У тебя была такая рожа!.. — сказал Никанор, обрадованный доверием друга. — Такая рожа!..

— А у тебя? Ты даже представить себе не можешь, какая у тебя была рожа, когда я за тебя ухватился!

— Да я как на тебя взглянул, так сразу испугался. Может быть, если бы у тебя не был такой вид…

— И я, может, если бы не посмотрел на тебя…

Они продолжали свой путь. Вдруг Юлиан остановился.

— Никанор… — начал он торжественным тоном.

— Что?

— Мне пришла в голову одна вещь.

— Какая?

— Я подумал… Я подумал, что мы с тобой напрасно думаем, что мы уже настоящие мужчины…

Никанор несколько секунд задумчиво и пристально смотрел в глаза другу. Потом ответил совсем тихонько:

— Мне тоже кажется, что мы еще не настоящие…

И они снова взглянули друг на друга. И внезапно разразились веселым, радостным смехом, словно после этого взаимного признания с их плеч упал какой-то огромный, тяжелый груз.

К читателям
Издательство просит отзывы об этой книге присылать по адресу: Москва, А-47, улица Горького, 43. Дом детской книги.


Примечания

1

Калабрия — область Италии.

(обратно)

2

Тандиль — город в Аргентине.

(обратно)

3

В некоторых странах Латинской Америки февраль — летний месяц.

(обратно)

4

Матэ — напиток вместо чая в Латинской Америке.

(обратно)

5

Перес Эскрич (1829–1897) — испанский писатель, автор ряда известных романов.

(обратно)

6

Та-те-ти — детская игра типа лото.

(обратно)

7

Спарта — древнегреческое государство.

(обратно)

8

Бельграно — один из районов Буэнос-Айреса.

(обратно)

9

Шале — небольшая дача, швейцарский домик,

(обратно)

10

Оливос — пригород Буэнос-Айреса.

(обратно)

11

Каталонец — уроженец Каталонии, области Испании.

(обратно)

12

Баск — уроженец Басконии, области Испании.

(обратно)

13

Ривадавия — пляж в Буэнос-Айресе.

(обратно)

14

Монтевидео — столица Уругвая.

(обратно)