Бог войны и любви [Елена Арсеньевна Грушко Елена Арсеньева] (fb2) читать постранично, страница - 144


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

39 Ну еще, крепче, сильнее! (фр.)

(обратно)

40

«Фонарями», пятнами во лбу.

(обратно)

41

Фут — около 30,5 см.

(обратно)

42

Сам-третей — сесть за стол втроем, без гостей.

(обратно)

43

Брага на липовом меду.

(обратно)

44

Это ты? О, мой нос! (фр.)

(обратно)

45

Кучер мертв! (фр.)

(обратно)

46

Почему? Почему? (фр.)

(обратно)

47

Дерьмо (фр.).

(обратно)

48

Равенство, братство, свобода — лозунги французской революции.

(обратно)

49

Le Loup — волк (фр.).

(обратно)

50

Первая строчка «Марсельезы», гимна французской революции: «Вперед, сыны Отчизны!»

(обратно)

51

Ряднушка, рядно — грубый холст из пеньки.

(обратно)

52

Светцы — подсвечники.

(обратно)

53

Ваше дитя?! (фр.)

(обратно)

54

Женщина с грудным ребенком (простореч.).

(обратно)

55

Народное название дифтерии.

(обратно)

56

Кто-то из известных политиков эпохи.

(обратно)

57

Стихи Г. Р. Державина.

(обратно)

58

Так будет быстрее! (фр.)

(обратно)

59

Держись! (фр.).

(обратно)

60

Кутила и чревоугодник (фр.).

(обратно)

61

Не надо ничего торопить! (фр.)

(обратно)

62

«Да, будет так!» — песня восставших во время французской революции.

(обратно)

63

По-русски (фр.).

(обратно)

64

Армия адмирала Чичагова загораживала путь отступавшим. Сделав вид, что переправа через Березину намечена возле Борисова, Наполеон избрал местом настоящей переправы деревню Студинку, в 12 верстах выше Борисова, и дня два держал русских в заблуждении. Русские войска подоспели к Студинке только утром 16 ноября. Но лишь сорок тысяч французов перешло на правый берег из-за плохо наведенных мостов.

(обратно)

65

Это конь! Это хороший конь! (фр.)

(обратно)

66

Прощайте! (итал.)

(обратно)

67

Спасайтесь! (фр.)

(обратно)

68

О ужас! Я погиб! (нем.)

(обратно)

69

Это ад! Это ад! (итал.)

(обратно)

70

Боже мой! (фр., итал.).

(обратно)

71

Да здравствует Генрих IV! Да здравствует сей храбрый король! (фр.)

(обратно)

72

Клянусь честью! (фр.)

(обратно)

73

Свекровью (фр.).

(обратно)

74

Тишина! Тишина! (лат.)

(обратно)

75

Полковник (фр.).

(обратно)

76

Sauveur — спасатель (фр.).

(обратно)

77

Всего хорошего! (фр.)

(обратно)

78

Знаменитый парижский модельер начала ХIX в.

(обратно)

79

Пластроны — накрахмаленная грудь сорочки.

(обратно)

80

Скромная фиалка (фр.).

(обратно)

81

Одно из прозвищ Жозефины, уроженки Мартиники.

(обратно)

82

Начальник тайной полиции.

(обратно)

83

Привет (венгер.).

(обратно)

84

Античный историк.

(обратно)

85

Не составив завещания — юридический термин (лат.).

(обратно)

86

Святая ложь,