Fortuna Caeca Est (Судьбы судебный приговор). Книга 1. [Изольда Северная] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

все, а кому-то ничего. Шикарная, правильная фигура подруги вызывала зависть у девушек и вырывала восхищенные вздохи мужской половины городка. Можно было твердо сказать: Талиду природа наградила женской красотой сполна.

В отличие от Миши, у которой до пятнадцати были плоские, мальчишеские формы. Рожденная долгой зимой, она не вобрала в себя сочные яркие краски живой природы. Худышка и на вид хрупкая, словно хрустальная ваза.

Люди не обращали на нее внимания, а Миша подыгрывала им тем, что прятала себя в грубую, простую одежду, которая больше подошла бы для черной работы, чем для прогулки по городу.

Конечно, время постаралось и изменило ее, но такие изменения ей пришлись не по вкусу. Эти все женские проблемы… проблемы, одним словом.

Что касается сегодняшнего дня… сенсация: сынок верховного судьи города Лион сделал Тали предложение руки и сердца…

Миша уплетала пирог, периодически поглядывая на трещавшую без умолку подругу. Похоже, она была счастлива, хотя такого счастья Михаэль бы и врагу не пожелала. Видимо, только она, Миша, чей ум не был затуманен любовным бредом, могла трезво оценить бедственное положение подруги, у которой нет будущего с тем мажором. Талида — наивная и мечтательная и Лион — властный и порочный.

Но отговорить подругу не представлялось возможности. Ей казалось, что вот он — принц на белом коне.

— И когда же твоя свадьба, Тали? — Спросила мама Миши — Нэнси, подливая девочкам ароматного чая с чабрецом.

— Через месяц. — Зажглась девушка, польщенная вниманием. — Я уже заказала у портного изумительное платье. Оно будет нежно-кремового цвета, с атласными бантами на поясе и…

Есть ли смысл слушать это дальше? Нет, она рада за подругу… точнее, была бы, если бы та сделала по-настоящему правильный выбор.

— Миша. — Окликнул ее голос Талиды, когда девушки остались наедине. — Ты непременно должна достойно подготовиться. Я имею в виду твой внешний вид.

— А что не так с моим внешним видом? — Словно не понимая, уставилась на нее девушка, попутно откусывая от пирога.

— Ты выглядишь… как сын свинопаса. — Тихо ответила Тали.

— Ну, во-первых, не сын, а дочь. Во-вторых, фермера. У отца не только свиньи. В-третьих… если ты меня стесняешься, лучше не приглашай.

— Ну, я не хотела тебя обидеть. — Извиняющим тоном произнесла та, слегка потеребив подругу за плечо. — Просто, ты ведь женщина, не стоит так себя уродовать одеждой, которая тебе совершенно не подходит.

— Я поняла. — Устало протянула Миша, откидываясь на спинку стула. — Я постараюсь выглядеть подобающим образом. Специально для тебя.

— Вот это по-нашему! — Взвизгнула Талида, сжимая кулачки в предвкушении праздника. — Я уже жду этого дня не только ради свадьбы. Увидеть тебя в платье… да такое просто грешно пропустить!

Прикрыв глаза, Миша задумчиво улыбнулась.

Подобные праздники были настоящим событием для всего города. Наверняка около собора соберется куча народу, а потом еще в течение доброго года люди будут вспоминать и обсуждать каждую минуту этого дня. Чем же тут еще заниматься, действительно.

* * *
Мужские пальцы скользили по корешкам книг, которые выстроились в строгом порядке, словно послушные солдаты, на полках в этой библиотеке. Его личной библиотеке. И потому он искал и знал, что нужная книга для проведения его досуга, который длится уже около полувека, находится где-то в этом ряду.

— Деймос. — Окликнул его низкий голос посетителя.

— Для тебя я не «Дэймос», майор четвертого ранга Грид. — Непринужденным тоном ответил мужчина, даже не посмотрев в сторону вошедшего, а все так же продолжая медленно идти вдоль стеллажей.

— О, прошу прощения, повелитель. — Исправился с небрежной улыбкой Грид, останавливаясь там, где начинали расти вверх этажи полок. — Тем не менее, важные новости.

Эти слова наполнили красные глаза хозяина дома заинтересованностью, отчего хитрая улыбка на лице посетителя проявилась сильнее. Мужчина, стоящий между стенами из книг выпрямился, поворачиваясь к своему гостю. В взгляде читался вопрос.

— Я только что от Оракула.

А новости, видимо, плохие.

— И что же тебе поведала старая ведьма? — Бесцветно отозвался Дэймос, однако это безразличие было поддельным. Напряжение в голосе выдавало внутреннее состояние хозяина палат сих с головой.

— Повелитель, не называй ее так, это же святотатство. Она жрица Богов…

— Которым я не служу! Те Боги, которым она поклоняется, втоптали меня в грязь… — Дэймос замолчал, понимая, что дальнейшие слова уже сотню раз произносились и потому уже потеряли всякий смысл. — Так что там у тебя?

— В этом году будет церемония… — Начал осторожно Грид, следя за реакцией… которая последовала незамедлительно.

— Как?! — Взгляд зажегся алым. — Почему именно в этом году?! Почему сейчас… Как такое могло получиться, я ведь… Проклятье! — Кулак с грохотом встретился с одной из полок, которая угрожающе пошатнулась. Грид осторожно