Миколас Слуцкис
(перевод: Б. Залесская, Г. Герасимов)
![]() | Добавлена: 11.04.2014 Версия: 1.0 Переведена с литовского (lt) Дата создания файла: 2014-04-09 Кодировка файла: UTF-8 Издательство: Известия Город: Москва (Fb2-info) (ссылка для форума) (ссылка для блога) (QR-код книги) АннотацияРоман «На исходе дня» — это грустная повесть о взаимосвязанной и взаимозависимой судьбе двух очень разных семей. Автор строит повествование, смещая «временные пласты», не объясняя читателю с самого начала, как переплелись судьбы двух семей — Наримантасов и Казюкенасов, в чем не только различие, но и печальное сходство таких внешне устоявшихся, а внутренне не сложившихся судеб, какими прочными, «переплетенными» нитями связаны эти судьбы. |
Рекомендации:
эту книгу рекомендовали 0 пользователей.Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.
(Custom-info)
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 498 страниц - очень много (226)
Средняя длина предложения: 93.81 знаков - близко к среднему (79)
Активный словарный запас: немного выше среднего 1664.09 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 41.83% - намного выше среднего (27%)
Подробный анализ текста >>


Последние комментарии
3 дней 23 часов назад
4 дней 11 часов назад
4 дней 12 часов назад
5 дней 13 минут назад
5 дней 17 часов назад
6 дней 7 часов назад