Мечта Оливии [Ронда Гарднер] (fb2) читать постранично, страница - 55


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

возвращение акций могло изменить смысл завещания? Я имею в виду, что если будет обнародовано завещание, то дополнительные распоряжения ведь все равно останутся действительны?

Эдвард натянуто улыбнулся.

— Нет никакого смысла оглашать дополнительные распоряжения, если они уже не имеют значения. Не без труда я уговорил юриста Райта согласиться со мной.

— Да, ты можешь быть очень убедителен, когда хочешь.

Он охватил ее лицо ладонями.

— Тогда позволь мне сейчас убедить тебя, — сказал он тихо. — Я люблю тебя, Оливия. Люблю всем сердцем. Скажи же мне, что тоже любишь меня.

— Но почему же ты не рассказал мне все это в то утро на Багамах? Я бы поняла…

— Может быть. — Эдвард поджал губы. — Но я не мог рисковать. Я слишком боялся потерять тебя.

— Но в последний вечер, когда ты признался, что взял эту открытку… — Она перевела дух. — Ты выглядел таким холодным, Эдвард, таким чужим.

— Я никогда не мог сдержать себя, когда был с тобой, Оливия. Черт побери, я был в отчаянии. Я собирался сделать тебе предложение в тот вечер, но только представь, в чем я должен был тебе сначала признаться: что я рылся в твоих вещах, нашел эту открытку и взял ее…

— …И что ты оставляешь меня и отправляешься в Нью-Йорк.

— Это касалось моего дела с Риа. Мои люди могли не учесть, что ты тоже находишься на островах, разыскивая ее, и я подумал, что она придет в неистовство от мысли, что может встретиться с тобой лицом к лицу. Она соглашалась на встречу со мной только наедине, в Нью-Йорке.

— А опротестование завещания? Почему ты сделал это?

— Ты не отвечала на мои звонки. Я провел несколько вечеров у твоего дома. — Он улыбнулся. — Но я решил не полагаться на случай. Я хотел увидеть тебя на своей территории, дорогая, чтобы все козыри были у меня.

Глаза Оливии наполнились слезами радости.

— О, Эдвард, — прошептала она. — Я была такой дурой…

— Просто ты совершенно невозможная женщина, — произнес он. — Целую вечность назад я задал тебе два простых вопроса, и до сих пор не получил никакого ответа.

Оливия прижалась губами к его губам.

— Повтори их, — шепнула она.

Эдвард посмотрел в потолок.

— Какая же она забывчивая! Ну, что мне с ней делать?

— А ты подумай, — ответила она с улыбкой. — Ну, задавай мне свои вопросы.

— Вопрос номер один, мисс Харрис. Вы меня любите?

— Да, — тяжело вздохнула она, — хотя вы самый надменный, самый невыносимый мужчина, которого я…

— И вы выйдете за меня замуж?

Сердце Оливии бешено забилось.

— Когда? — растерянно спросила она.

Эдвард улыбнулся, охватил ее руками и поднял.

— Сейчас, — сказал он, — сию же минуту, или как только ты дашь согласие оставить «Мечту Оливии».

Оливия обняла его.

— Ты дурачок, — прошептала она. — Разве ты не знаешь? Ведь ты и есть мечта Оливии. И всегда останешься ею…

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

1

Непереводимая игра слов. Stock (англ.) — может означать и бульон, и акцию.

(обратно)