Пропала женщина [Рэй Рассел] (fb2) читать постранично, страница - 105


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

вечером.

Она достала из шкафчика два хрустальных бокала.

— Полиция сюда не приходила, — сказала она.

— Они не знают об этом. Знаю только я.

Она улыбнулась.

— Тогда я могу не волноваться.

— Мне придется сказать им, Элен.

Она взглянула на меня.

— Но зачем?

— Это убийство, Элен.

— И я первая попаду под подозрение? Будет проводиться расследование? Полиция узнает, кто я такая? Где я была?

— Да.

— Я бы этого не хотела.

— Элен, — сказал я, — это вы убили Нортона?

Она посмотрела сквозь один из бокалов на свет и сказала:

— Да.

Мелодия, плывущая из проигрывателя, окончилась. Послышался щелчок, и другая пластинка легла на крутящийся диск. Музыка зазвучала снова, но не наполнила комнату теплотой.

— Вам не стоило признаваться.

— Вы задали вопрос, а я не могу вам лгать. Вы знаете почему, не так ли? И вы ничего не расскажете полиции.

Она поставила бокалы на стол и вдруг подошла к картине, прислоненной к креслу.

— Я даже не помню, что хотела изобразить. Не помню, о чем думала.

— Вы имеете какое-нибудь отношение к смерти Крамера?

— Нортон сказал мне, что строит эту комнату. Я знала, что у Крамера с сердцем очень плохо и что страховка оформлена на мое имя. Я подала Нортону идею, чтобы первым он разыграл Крамера. Конечно, Нортон не знал почему. — Она заглянула мне в глаза. — Вы этим шокированы?

— А если бы Крамер не умер?

— Я придумала бы что-нибудь еще.

— Неужели вопрос жизни или смерти настолько прост для вас?

Она посмотрела на другую картину.

— Я люблю голубой цвет. Больше любого другого. Я никогда никому этого не говорила раньше.

— Почему вы убили Нортона?

— Он собирался рассказать обо мне полиции, если не будет мною обладать. Ему выпал не самый неприятный способ перейти в лучший мир. Через полчаса сон, еще через четверть часа смерть.

— Но что он мог эдакого рассказать? Все это вообще труднодоказуемо. И он бы не избежал неприятностей сам.

— Он не стал бы говорить о Крамере, а просто написал бы в полицию анонимное письмо. И рассказал обо всех остальных. Обо всех он, впрочем, не знал, лишь о том, который был до Крамера. Но он подозревал, что были и другие.

— Сколько же?

— Пятеро. — Она наморщила лоб. — Нет, шестеро. Это несущественно. Но все они расстались с жизнью, и полиция нашла бы, чем мне навредить. Я не всегда была Элен Морланд. — Она посмотрела на меня. — В тюрьме я перестану быть собой…

— Может быть, речь пойдет не о тюрьме?

Ее глаза расширились.

— Если другие считают меня сумасшедшей, мне все равно. Мне важно знать ваше мнение.

— Я должен буду пойти в полицию. Вы это знаете.

— Но мы ведь отличаемся от остальных. Разве мы должны следовать их правилам?

— Да.

Лицо Элен стало белым.

— Я никого не любила раньше. И вот должна потерять все, что приобрела.

Я ничего не сказал. У меня не нашлось ответа.

— Когда вы идете в полицию?

— Не знаю.

— Тогда утром. Вы не опоздаете. Я не убегу. Теперь некуда бежать. Некого ждать. — Она слабо улыбнулась. — Вы поцелуете меня? Единственный раз.

А затем и поехал домой, выпил и стал ждать.

Было холодное раннее утро, когда и набрал номер телефона Элен. Никто не отвечал, да и я не ожидал ответа.

Она не убежала, но ее не было.

И в мире опять воцарилось одиночество.

Примечания

1

Предварительное дознание, проводимое в случае внезапной или насильственной смерти специальным должностным лицом — коронером — с участием присяжных. (Прим. пер.)

(обратно)