Моцарт в зеркальных очках [Брюс Стерлинг] (fb2) читать постранично, страница - 8


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

натворил…

— Отвали, Райс, — расхохотался Паркер. — Речь идет о Первой Десятке. Не о каком-то там бросовом нефтяном заводике. — Он покровительственно взял Моцарта под руку. — Послушай, малыш, пора в туннели. У меня есть кое-какие бумаги, которые тебе надо подписать.

Солнце село, но тьму разгоняла мортира, посылающая один за другим ядра на базу и город. Райс стоял, оглушенный грохотом, а ядра отскакивали от нефтяных резервуаров, не причиняя им ни малейшего вреда. Потом он покачал головой. Время Зальцбурга вышло.

Забросив на плечо Туанетту, он побежал в сторону туннелей.

Примечания

1

Sachertorte (нем.) — традиционный австрийский шоколадный торт. (Здесь и далее прим. перев.)

(обратно)

2

Рифф (англ. riff) — ритмическая фигура, сопровождающая соло в джазе.

(обратно)

3

Американская компания, торгующая аудиокассетами и компакт-дисками с хитами поп-музыки.

(обратно)

4

Облегающие женские брюки с разрезом внизу.

(обратно)