Поэмы [Уильям Шекспир] (fb2)


Уильям Шекспир  
(перевод: Вильгельм Вениаминович Левик, Григорий Михайлович Кружков)

Поэзия   Проза  

Поэмы 713 Кб, 113с.
скачать: (fb2) (исправленную)  читать: (полностью) 
издано в 2014 г.   в серии Золотая серия поэзии    (post) (иллюстрации) 
Реклама. ООО ЛИТРЕС, ИНН 7719571260, erid: 2VfnxyNkZrY
Поэмы (fb2)Добавлена: 07.10.2015 Версия: 1.0
Переведена с английского (en)
Дата создания файла: 2015-02-07
Кодировка файла: utf-8
Издательство: Эксмо
Город: Москва
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)
  (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

Поэма «Венера и Адонис» принесла славу Шекспиру среди образованной публики, говорят, лондонские прелестницы держали книгу под подушкой, а оксфордские студенты заучивали наизусть целые пассажи и распевали их на улицах. «Лукреция» также имела немалый успех у читателя, в основу поэмы положен сюжет из древнеримской истории, описанный Титом Ливием и Овидием, пересказанный Дж. Чосером в «Легендах о добрых женах».
Дискуссии вокруг сонетов Уильяма Шекспира до сих пор не утихают: действительно ли сонеты автобиографичны? Существовал ли любовный треугольник, о котором говорится в сонетах 133, 134 и 144? Кто был прототипом Друга и Смуглой дамы?
В дополнение вошли четыре эссе переводчика Г. М. Кружкова, посвященные интригующим и не до конца проясненным вопросам, касающимся поэм Шекспира и его сонетов.


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.
А. Пушкин. Граф Нулин
…И тотчас, на плеча накинув Свой пестрый шелковый халат И стул в потемках опрокинув, В надежде сладостных наград, К Лукреции Тарквиний новый Отправился, на все готовый.

Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 113 страниц - намного ниже среднего (227)
Средняя длина предложения: 105.36 знаков - немного выше среднего (79)
Активный словарный запас: намного выше среднего 1703.57 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 0.08% - очень мало (27%)
Подробный анализ текста >>

  [Оглавление]