Малина [Ингеборг Бахман] (fb2) читать постранично, страница - 110


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

«Олла!» Я подхожу к стене, вхожу в стену, задерживаю дыхание. Надо было мне еще написать записку: «Это не Малина». Но стена расступается, я — в стене, а Малине может быть видна только трещина, которую мы заметили уже давно. Он будет думать, что я вышла из комнаты.


Звонит телефон, Малина снимает трубку, он играет с моими солнечными очками и разбивает их, потом играет с синим стеклянным кубиком, который, однако, принадлежит мне. Отправитель так и не дождался благодарности, даритель неизвестен. Но Малина не только играет, вот он уже отодвигает мой подсвечник. «Алло!» — говорит он. Несколько секунд он молчит, потом произносит, холодно и нетерпеливо:

— Вы ошиблись номером.

Мои очки он разбил и бросает их в корзину для бумаг, это мои глаза, следом он бросает синий стеклянный кубик, это второй камень из моего сна; он куда-то прячет мою кофейную чашечку, пытается разбить одну пластинку, но она не бьется, она гнется, оказывая величайшее сопротивление, а потом все же ломается; он убирает со стола, рвет несколько писем, выбрасывает мое завещание, — все летит в корзину. Вместе с клочками бумаги он бросает туда жестяную коробочку с таблетками снотворного, озираясь, еще что-то ищет, задвигает подсвечник подальше, потом вообще его прячет, словно дети могли бы когда-нибудь до него добраться, а в стене что-то есть, оно больше не может кричать и все-таки кричит: «Иван!»


Малина внимательно оглядывается, видит он все, но больше не слышит. Только его кофейная чашечка с зеленой каймой еще стоит на столе, вещественное доказательство того, что он один. Телефон звонит опять. Малина медлит, но все же опять подходит. Он знает, это Иван. «Алло?» — говорит Малина. И опять несколько секунд молчит.


Что вы сказали? Нет?

Значит, я не так выразился.

Должно быть, это ошибка.

Это номер 72 31 44.

Да, Унгаргассе, 6.

По этому номеру — нет.

Здесь никакой женщины нет.

Я же говорю, здесь никогда не было

женщины с таким именем.

Больше здесь никого нет.

Мой номер 72 31 44.

Мое имя?

Малина.


Шаги, все шаги и шаги Малины, тихие шаги, тишайшие шаги. Остановка. Сигнала тревоги нет, сирены молчат. Никто не спешит на помощь. Ни «скорая», ни полиция. Это очень старая, очень толстая стена, из которой никто не может выпасть, которую никто не может пробить, из которой не может донестись ни звука.


Это было убийство.

Примечания

1

На русском языке изданы книги: «Три дороги к озеру», М., Прогресс, 1976; «Избранное», М., Прогресс, 1981.

(обратно)

2

Русский перевод Л.Лунгиной в кн. «Повести австрийских писателей», М., Радуга, 1988.

(обратно)

3

Принц Евгений Савойский (1663–1736) — прославленный австрийский полководец, одержавший ряд побед над турками, в том числе в 1717 г. под Белградом (здесь и далее примечания переводчика).

(обратно)

4

Я и ты. И ты и я (словенск.).

(обратно)

5

Поздравляем с днем рожденья (англ.).

(обратно)

6

Ингеборг Бахман родилась 25 июня 1926 г. 25 июня 1822 г. скончался немецкий писатель-романтик Эрнст Теодор Амадей Гофман. Вероятно, рассказчица имеет в виду фильм «Сказки Гофмана» по одноименной опере Жака Оффенбаха.

(обратно)

7

Да здравствует! (венгр.)

(обратно)

8

Тронуть — значит сыграть (фр.).

(обратно)

9

Дорогая мисс Фримэн! Большое вам спасибо за ваше письмо от 14 августа (англ.).

(обратно)

10

«Ликуйте, возглашайте» — название одного из мотетов Моцарта.

(обратно)

11

Дорогие друзья, верные товарищи! (итал.)

(обратно)

12

дети, тихо, дети! (венгр.)

(обратно)

13

Строки французской народной песни: «Рядом с моей белокурой подружкой так сладко спится, так сладко спится, спится мне…»

(обратно)

14

Основатель Венгерского королевства Стефан Первый (ок. 970 — 1038) в 1001 году возложил на себя корону, присланную ему в дар папой римским Сильвестром II. В 1087 году был причислен церковью к лику святых. Корона Святого Стефана стала символом власти над Венгрией и священной реликвией.

(обратно)

15

Название рассказа Ингеборг Бахман, опубликованного посмертно.

(обратно)

16

Книга французского философа, писателя и публициста Жана Поля Сартра (1905–1980).

(обратно)