Древняя Русь [Георгий Владимирович Вернадский] (fb2) читать постранично, страница - 201


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

вызвали возражения В. М. Истрина, «Моравская история славян», ВС, 3 (1931), cc. 36 – 55; но даже Истрин допускает, что списки моравских рукописей ходили по Киевской Руси в одиннадцатом, «а возможно даже в десятом веке» (с. 54).


(обратно)1410. Ип., кол. 19.


(обратно)1411. Никольский, Повесть, cc. 78 – 83.


(обратно)1412. Cross, p. 146.


(обратно)1413. См. 4, выше.


(обратно)1414. См. 3, выше.


(обратно)1415. См. 4, выше.


(обратно)1416. Kruse, p. 382.


(обратно)1417. См. 3, выше.


(обратно)1418. Беляев, с. 269.


(обратно)1419. Cross, p. 146.


(обратно)1420. Согасно Кендрику (p. 206, n. 1). Рорик Ютландский (т. е. Рюрик Новгородский) умер в 876 г.


(обратно)1421. Cross, pp. 146 – 147.


(обратно)1422. Беляев, с. 243.


(обратно)1423. Cross, pp. 157 – 164.


(обратно)1424. Idem, pp. 157 – 159.


(обратно)1425. Idem, p. 164.


(обратно)1426. Idem, p. 158.


(обратно)1427. Ср. Хрущевский, 1, 391.


(обратно)1428. Татищев, 1,35.


(обратно)1429. Беляев, с. 257.


(обратно)1430. Там же, с. 256. P. Якобсон высказал мне предположение, что имя Helgi по-скандинавски значит «святой» (ср. Cleasby, р. 255); русский «вещий Олег» по-скандипавски был бы Helgi Helgi, так что русский эпитет «вещий», по всей видимости, всего лишь перевод скандинавского имени на русский язык. Исследование А. Лященко об Олеге, цитируемое Беляевым (с. 257), неприемлемо для меня.


(обратно)1431. См. 3, выше.


(обратно)1432. Ип., кол. 17, ср. Cross, р. 146.


(обратно)1433. Cross, р. 146.


(обратно)1434. Ип., кол. 17.


(обратно)1435. Там же; ПСРЛ, IX, 15.


(обратно)1436. См. 4, выше.


(обратно)1437. Cross, р. 146.


(обратно)1438. Vernadsky, Status, pp. 297 – 302.


(обратно)1439. Митрополит Илларион обращался и к Владимиру, и к Ярославу, как к каганам. См.: Vernadsky, Status, р. 301; также РИБ, 36 (1920), 103.


(обратно)1440.p. 22.


(обратно)