Волшебники Гора [Джон Фредерик Норман] (fb2) читать постранично, страница - 3

Книга 382525 устарела и заменена на исправленную


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

что она тоже могла бы научиться такому. По крайней мере, принадлежи она мне, и я бы справился с её обучением. В конце концов, окажись она неуклюжей или медлительной в обучении, то плетью всегда можно подстегнуть её прогресс. Впрочем, я не думал, что конкретно эта рабыня может оказаться медленной в обучении. Наши взгляды на миг встретились, и она тут же упустила глаза, всё так же устойчиво удерживая свою ношу. Мне даже на мгновение показалось, что она задрожала. Думаю, что она разглядела в моих глазах то, что я мог быть её господином, впрочем, как и многие другие мужчины шагавшие по этой улице. Рабыням, кстати, зачастую следует быть очень осторожными в плане встречи с глазами свободного мужчины, особенно с незнакомцем. Не исключено, что за такую дерзость их могут ударить, а то и жестоко избить. Стальной блестящий, запертый на замок ошейник плотно охватывал шейку девушки и прекрасно смотрелся на ней. Она была босой, её короткий наряд, не имевший никакого закрытия снизу, был всем, что ей было позволено носить. Подобным образом на Горе обычно одето большинство рабынь. Так, больше и не поднимая взгляда, девушка поспешно прошла мимо.

— Ну давайте уже выбираться отсюда, — снова напомнил о себе Марк, недовольно посмотрев на Фебу, цеплявшуюся своими крошечным пальцам за его рукав.

— Один момент, — сказал я.

— Не люблю я такие толпы, — проворчал юноша.

Словно в подтверждение его мнения нас весьма невежливо отпихнули в дороги.

— На разрешении стоит дата, — не отставал от меня Марк, — и на воротах непременно проверят, кто покинул город, а кто нет.

— Потерпи пару мгновений, я думаю, что они сейчас уже выйдут, — отмахнулся от него я, — вон из той двери.

— Кто? — удивлённо спросил мой друг.

— Вот они, — указал я, увидев того мужчину, который был в комнате, появившегося из двери.

Его сопровождали двое судейских, которые, вероятно, уже сделали все необходимые записи в своих бумагах. Следом за ними на улицу плотной группой вывалились четверо стражников.

— Дорогу, дорогу! — потребовал похититель, и толпа немного раздалась в стороны, позволяя им пройти.

С правого плеча стражника вышедшего третьим свисала раздетая женщина, торс которой был полностью скрыт под несколькими слоями тяжёлой сети, плотно обмотанной вокруг неё. Голову пленницы, которая всё ещё пыталась дёргаться, без особого, впрочем, успеха, скрывал капюшоном с пряжками. Мужчина нёс свой груз головой назад, как обычно принято носить рабынь.

— Так Ты что, — язвительно проворчал Марк, — хотел понаблюдать на то, как выносят пойманную рабыню.

— В некотором роде, — кивнул я, не ослабляя внимания.

Примерно в это же время, с другой стороны улицы к нам приблизился довольно крупный и одновременно изящный парень. Природа наградила его светлыми вьющимися волосами, и удивительной, почти невероятной красотой. Одет он был в шёлковую тунику вызывающего пурпурного цвета и золотистые сандалии. Всё бы ничего, но общий вид портил серебряный рабский браслет, запертый на его левом запястье. Раб пристроился к вышедшей через другую дверь группе, но не приближался ближе, чем на несколько ярдов.

— Кто это такой? — поинтересовался я у человека одетого в белые с золотом одежды цветов касты торговцев, когда красавчик прошёл мимо.

Я логично предположил, что такой парень мог бы быть известной в городе личностью. Уж слишком он выделялся на общем фоне.

— Это — актёр, Мило, — ответил мне мужчина.

— Но он же раб, — заметил я.

— Да, он принадлежит Аппанию, землевладельцу, импресарио и работорговцу, — сообщил мне торговец. — Тот сдаёт Мило различным театрам.

— Красивый парень, — признал я.

— Самый красивый мужчина во всем Аре, — заверил меня мой собеседник и, усмехнувшись, добавил: — Свободные женщины падают к его ногам штабелями.

— А что насчёт рабынь? — раздраженно спросил Марк, обжигая хмурым взглядом Фебу.

— Лично я готова упасть только к вашим ногам, Господин, — улыбнулась та, потупив взгляд.

— Тогда можешь вставать на колени и приступать к их очистке своим языком, — зло бросил ей Марк.

— Да, Господин, — отозвалась девушка, и, упав на колени, склонилась к его ногам.

— Появление Мило в драме гарантирует ей успех, — заверил меня торговец.

— Выходит, он популярен, — отметил я.

— Особенно среди женщин, — усмехнулся он.

— Я могу это понять, — понимающе улыбнулся я.

— Зато большинству мужчин на него наплевать, — добавил торговец, и я пришёл к выводу, что он был одним из представителей этого большинства.

— Это я тоже понимаю, — кивнул я.

Признаться, я тоже не был уверен, что готов был стать восторженным почитателем этого Мило. Возможно, всё дело в том, что я просто вынужден был признать, что этот Мило был куда красивее меня.

— Желаю всего хорошего, — попрощался со мной мужчина.

— Похоже, этот Мило играет не только на сцене, — пробормотал я себе под нос.

— Что Вы имеете в виду? — спросил, уже было