Возрастное ограничение: 18+
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
Примечания
1
Дословно: люди, выгуливающие собак (англ.) Здесь и далее прим. пер. (обратно)2
Один фунт равен приблизительно 0,45 кг. (обратно)3
Один американский галлон ранен примерно 3,8 л. (обратно)4
Служба эмиграции, в обязанности которой в том числе входит выявление и выдворение за пределы страны незаконно проникнувших на территорию США иностранцев. (обратно)5
Проститутка; профессионал (амер. сленг). (обратно)6
Учёная степень (лат.). (обратно)7
Конрад Николсон Хилтон (1887–1979) — основатель всемирно известной гостиничной корпорации. (обратно)8
Ten-four (10-4) — о’кей (амер. уголовный сленг). (обратно)9
Тюрьма в Калифорнии. (обратно)10
Комедия ситуаций, телесериал, объединённый общими персонажами, попадающими в различные забавные ситуации, каждая из частей которого — законченная история. (обратно)11
Игра слов: в США слово «кока» (a coke) обозначает как популярную кока-колу, так и кокаин. (обратно)12
Игра слов: «СОМА» — сокращение не только сочетании «Саут оф Маркет» (South of Market), но и слова «somatic» — соматический, телесный. (обратно)13
Санитарный кордон (франц.). (обратно)14
Высокая мода (франц.). Здесь: на подиуме во время демонстрации мод. (обратно)--">
Последние комментарии
2 дней 7 часов назад
2 дней 19 часов назад
2 дней 20 часов назад
3 дней 7 часов назад
4 дней 1 час назад
4 дней 14 часов назад