Прочитал первую книгу и часть второй. Скукота, для меня ничего интересно. 90% текста - разбор интриг, написанных по детски. ГГ практически ничему не учится и непонятно, что хочет, так как вовсе не человек, а высший демон, всё что надо достаёт по "щучьему велению". Я лично вообще не понимаю, зачем высшему демону нужны люди и зачем им открывать свои тайны. Живётся ему лучше в нечеловеческом мире. С этой точки зрения весь сюжет - туповат от
подробнее ...
начала до конца, так как ГГ стремится всеми силами, что бы ему прищемили яйца и посадили в клетку. Глупостей в книге тоже выше крыши, так как писать не о чем. Например ГГ продаёт плохенький меч демонов, но который якобы лучше на порядок мечей людей, так как им можно убить демона и тут же не в первый раз покупает меч людей. Спрашивается на хрена ему нужны железки, не могущие убить демонов? Тут же рассказывается, что поисковики собирают демонический метал, так как из него можно изготовить оружие против демонов. Однако почему то самый сильный поисковый отряд вооружён простым железом, который в поединке с полудеманом не может поцарапать противника. В общем автор пишет полную чушь, лишь бы что ли бо писать, не заботясь о смысле написанного. Сплошная лапша и противоречия уже написанному.
Часть вторая продолжает «уже полюбившийся сериал» в части жизнеописания будней курсанта авиационного училища … Вдумчивого читателя (или слушателя так будет вернее в моем конкретном случае) ждут очередные «залеты бойцов», конфликты в казармах и «описание дубовости» комсостава...
Сам же ГГ (несмотря на весь свой опыт) по прежнему переодически лажает (тупит и буксует) и попадается в примитивнейшие ловушки. И хотя совершенно обратный
подробнее ...
пример (по типу магического всезнайки или суперспеца) был бы еще хуже — но все же порой так и хочется прибавить герою +100 очков к сообразительности))
В остальном же все идет без особых геройств и весьма планово (если не считать очередной интриги в финале книги, как впрочем было и в финале части первой)). Но все же помимо чисто технических нюансов службы (весьма непростой кстати...) и «ожидания экшена» (что порой весьма неоправданно) — большая часть (как я уже говорил) просто отдана простому пересказу «жита и быта» бесправного существа именуемого «курсант»))
Не знаю кому как — но мне данная книга (в формате аудио) дико «зашла»)) Так что если читать только ради чтения (т.е не спеша и не пролистывая страницы), то и Вам (я надеюсь) она так же придется «ко двору»))
смотрел на его светлость, растроганно воскликнул:
– Сэр, ваше благородство делает вам честь! Не вы, а мы должны объяснить поведение, которое могло показаться вам предательским!
– Нет-нет! Пожалуйста, ничего мне не объясняйте, – взмолился Чарлз Карлингтон. – Знаете ли, у меня сейчас не очень ясная голова. Лучше позвольте мне проводить вас к вашему фаэтону!
Капитан Добелл обнаружил, что его вежливо, но тем не менее твердо подтолкнули к двери. Он направился было к выходу, потом задержался и сказал:
– Но мы остановились в «Белом олене», чтобы позавтракать, сэр.
– Ни о каком завтраке сейчас не может быть и речи! – решительно возразил Карлингтон. – В любой момент может нагрянуть погоня, и тогда вам придется распроститься с Фанни. Вы должны садиться в экипаж и на всех парах мчаться в Гретну-Грин.
Одна мысль, что ее отнимут у бравого капитана, вернула мисс Уайз прежние страхи, и она добавила свои мольбы к настоятельным требованиям его светлости. Капитана Добелла, пытающегося негромко и нерешительно протестовать, быстро вывели из гостиницы и со словами, что сейчас не время думать о еде, усадили обратно в фаэтон. Тут Добелл предпринял еще одну попытку объяснить Карлингтону мотивы своего бегства с Фанни, но повинуясь знаку маркиза, форейторы взмахнули кнутами, и фаэтон покатил по улице. Капитан все никак не мог угомониться. Он высунулся из окна и что-то прокричал его светлости, однако Карлингтон не сумел ничего разобрать, кроме слов «вечная благодарность» и «в неоплатном долгу».
Маркиз вернулся в гостиницу и прошел через общую столовую в гостиную. Мисс Морланд уже выбралась из чулана и стояла у стола, изо всех сил сдерживая смех.
– Все слышали, Хелен? – спросил Карлингтон.
– Да. Я не могла не услышать, – торжественно ответила она, улыбаясь.
– Мы должны немедленно вернуться в Лондон, – заявил его светлость.
– Да, должны, – согласилась мисс Морланд.
– Во-первых, я хочу переодеться. А во-вторых, все эти разговоры о поездке в Гретну-Грин – сущий вздор! Я не собираюсь жениться в компании с этой ненормальной парочкой. Мы должны получить особое разрешение.
– Но мы не собираемся жениться, – покачала головой Хелен Морланд. – Все, что произошло вчера ночью, было не что иное, как самая обыкновенная шутка. Я обезумела от злости… я никогда не собиралась уезжать с вами!
– Вы должны были уехать со мной, – покачал головой Чарлз. – Я вас выиграл в честной игре, и теперь вы моя.
Мисс Морланд передернула плечами.
– Но…
– Хелен, вот уже много месяцев я люблю вас, и вы это знаете, – сказал Карлингтон.
– О… – пробормотала мисс Морланд и негромко всхлипнула. – Временами мне действительно казалось, что я не… не безразлична вам, но, конечно же, наш брак невозможен!
– Вы так думаете? – угрюмо осведомился маркиз Карлингтон. – Ну что ж, посмотрим!
Его светлость двигался так быстро, что мисс Морланд показалось, будто он налетел на нее, как хищная птица. У нее совсем не оказалось времени для бегства, и она совершенно неожиданно очутилась в его сильных объятиях. Маркиз принялся так неистово целовать девушку, что у нее не было сил протестовать. Наконец маркиз перестал целовать ее, но не показывал ни малейшего желания отпустить. Он посмотрел сверху вниз в ее глаза и угрожающе спросил:
– Ну? А теперь вы согласны выйти за меня замуж?
Мисс Морланд, сделав вид, что напугана таким обращением, покорно наклонила голову.
Последние комментарии
5 минут 56 секунд назад
30 минут 33 секунд назад
1 час 2 минут назад
2 часов 9 минут назад
3 часов 50 минут назад
3 часов 51 минут назад