«Куколка» [Натали Блейк] (fb2) читать постранично, страница - 5

Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

протянула Лорин, отбрасывая с лица волосы. — Это было что-то потрясающее!

Она поднялась с его колен и начала собирать раскиданную одежду; Мэтт смотрел на нее, любуясь и недоумевая. Одевалась она быстро, будто теперь, когда все позади, ей не терпится покинуть его номер.

— Ты ведь говорила, что никуда не торопишься, — полувопросительно произнес он, протягивая руку к брюкам.

— Но…

— Я бы мог угостить тебя обедом, если ты возражаешь.

Это предложение прозвучало не очень уверенно, и действительно, он внутренне удивлялся своему желанию продолжить знакомство. Как будто то, что он узнает ее чуть больше, сможет придать встрече какой-то смысл.

— Прости, но не могу. — Она порывисто обняла его и поцеловала в губы. — Это было просто здорово. Что будет, когда расскажу девчонкам, как я трахалась с Мэттом Джорданом! Да они просто умрут!

И она, юная и беззаботная, весело расхохоталась. Мэтт улыбнулся в ответ, стараясь скрыть охватившую его тоску. Они попрощались, и девушка быстро ушла, сгорая от желания поскорее поделиться с приятельницами своим приключением и рассказать о непревзойденных мужских достоинствах кинозвезды. Мэтт с раздражением понял, что чувствует себя опустошенным, хотя получил от нее именно то, чего хотел, так же, впрочем, как и она от него.

Он устало прошел в ванную комнату и сполоснул лицо холодной водой. Из зеркала над раковиной на него взглянуло отражение, и в который раз Мэтт спросил себя, когда же его глаза стали такими потухшими, такими безжизненными.


Вечеринка набирала обороты. Гости уже вполне освоились и чувствовали себя как дома, чему в немалой степени способствовал выпитый алкоголь и выкуренные сигареты с тошнотворным сладковатым запахом, быстро распространившимся по всем комнатам. В какой-то момент Пиппа почувствовала, что становится невидимкой. Мышцы ее лица уже болели, поскольку она была вынуждена удерживать на губах приветливую улыбку; голова раскалывалась — Пиппа старалась казаться своей в этой компании, не позволяя никому проникнуть под надетую ею маску.

Отыскав свободный уголок, она теперь наблюдала за происходящим как бы со стороны и была рада, что на какое-то время освободилась от необходимости поддерживать пустяковую болтовню. Неподалеку от нее Алекс о чем-то увлеченно говорила с героем-любовником Джонатаном Деверье. Пиппа невольно содрогнулась, не в силах представить, как можно переносить близость этого человека, да еще получать какое-то удовольствие. Джонатан, в общем-то, был неплохим парнем, разве что несколько туповатым, однако подумать о романе с ним…

— Ты в порядке, Пип?

Она едва не подскочила от неожиданности — задумалась и не заметила, как рядом оказался Саймон Стэндиш, сыгравший в пьесе роль ее мужа. Возле него стоял юноша, почти мальчик, с ног до головы затянутый в матовую черную кожу. На вид ему было не больше двадцати.

— Ты ведь не знакома с Дарреном? — Саймон представил их друг другу. — Поболтайте тут немножко, а я пойду раздобуду еще бутылочку пойла, идет? — И он смешался с толпой гостей, оставив их вдвоем.

— Привет, — доброжелательно улыбнулась Пиппа юноше, испытывая в душе облегчение оттого, что от него не исходит никакой угрозы, поскольку он был с Саймоном.

— Хай. — Даррен пытался говорить фальцетом, и это так рассмешило Пиппу, что она едва не прыснула.

— Ты тоже актер? — спросила она, еще не представляя, о чем можно с ним говорить.

— Вот уж нет. — Даррен игриво потрепал ее по плечу, будто она изрекла что-то в высшей степени забавное. — У меня совсем другие источники дохода.

— В самом деле? — Пиппа решительно не знала, что еще сказать.

Все, конечно, замечательно, и ей не раз приходилось слышать самые разные сплетни, касающиеся нетрадиционных пристрастий Саймона («только между нами, милочка»). Однако, как оказалось, столкнуться с одним из таких «пристрастий» лицом к лицу — это совсем другое. Пиппа холодно оглядела Даррена, про себя удивляясь и не понимая, что могло заставить этого мальчика торговать собой. Не то чтобы девушка осуждала его, она даже немного поддалась его юношескому очарованию. Кто его знает, быть может, осведомленность об этой стороне жизни поможет ей при работе над будущей ролью. Но только она приготовилась обрушить на юношу град вопросов, как Саймон был уже тут как тут с откупоренной бутылкой вина в руке.

— Похоже, Даррен, я избавил тебя от мучений, которые могли бы оказаться хуже смерти, — добродушно проворчал он, наполняя вином кружки, которыми в этом доме пользовались с тех пор, как перестал существовать скудный запас рюмок Алекс и Пиппы.

— Что ты хочешь этим сказать? — Даррен бросил косой взгляд на Пиппу и явно занервничал. — Ты коп?

Саймон запрокинул голову и разразился громким хохотом:

— Пиппа — актриса. Ты понимаешь, что это значит? — Он по-дружески обнял девушку за плечи. — Между прочим, очень хорошая актриса. Но когда я увидел, как она на тебя смотрит, то сразу понял, что она собирается