ИЗБРАННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ В ОДНОМ ТОМЕ [Ярослав Гашек] (fb2) читать постранично, страница - 1127

Книга 421656 устарела и заменена на исправленную


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Берегитесь, свиньи! (нем.).

(обратно)

499

За бога и императора (нем.).

(обратно)

500

Императорская и королевская штаб-квартира бога (нем.).

(обратно)

501

А воняет парень, словно треска (нем. диал.).

(обратно)

502

Наложил, должно быть, полные штаны (нем. диал.).

(обратно)

503

Передайте моей доблестной армии, что она воздвигла себе в моем сердце вечный памятник любви и благодарности (нем.).

(обратно)

504

Воняет, как золотарь! Как засранный золотарь! (нем. диал.)

(обратно)

505

Такой человек, как вы, господин полковник, более необходим, чем никчемный обер-лейтенант! (нем.).

(обратно)

506

«Смеющиеся песни» (нем.).

(обратно)

507

«Кружка и наука» (нем.).

(обратно)

508

«Сказки и притчи» (нем.).

(обратно)

509

Поцелуйте меня в задницу (нем.).

(обратно)

510

Разговор капитана Сагнера с поручиком Лукашем ведется на чещском языке.

(обратно)

511

Вокзал для воинских эшелонов (нем.).

(обратно)

512

Кто говорит о… (нем.).

(обратно)

513

Ну, как себя чувствуете? (нем.).

(обратно)

514

О-о-очень хо-ро-шо… Одеяло! (нем.).

(обратно)

515

Святая Мария, матерь божья! (нем.).

(обратно)

516

Троекратное ура (нем.).

(обратно)

517

Проклятая свинья (ит.).

(обратно)

518

Свинья (ит.).

(обратно)

519

Мадонна моя свинья, папа свинья (ит.).

(обратно)

520

Наши герои в Италии от Виченцы до Кустоцы, или… (нем.).

(обратно)

521

Кровь и жизнь за Габсбургов! За Австрию, единую, неделимую, великую!.. (нем.).

(обратно)

522

За императора, бога и отечество (нем.).

(обратно)

523

наши бравые серые шинели (нем.).

(обратно)

524

В половине девятого тревога, испражняться и спать! (нем.).

(обратно)

525

Итак, извольте видеть, в половине девятого испражняться, а через полчаса спать. Этого вполне достаточно (нем.).

(обратно)

526

Чех или немец? (нем.).

(обратно)

527

Чех, осмелюсь доложить, господин генерал-майор (нем.).

(обратно)

528

Отделениями, под командой отделенных командиров (нем.).

(обратно)

529

Встать! Смирно! Равнение направо! (нем.).

(обратно)

530

Вольно, продолжайте! (нем.).

(обратно)

531

Осмелюсь доложить, господин генерал-майор, солдат этот слабоумный, слывет за идиота, фантастический дурак (нем.).

(обратно)

532

Что вы говорите, господин лейтенант? (нем.).

(обратно)

533

Больше срать не будешь? (пол.)

(обратно)

534

Да нет, вольно, вольно, продолжайте! (нем.).

(обратно)

535

Понимаете, что я хочу сказать… Можете идти! (нем.).

(обратно)

536

Первое отделение, встать! Ряды вздвой… Второе отделение… (нем.).

(обратно)

537

Отставить! (нем.).

(обратно)

538

Иштвансупруги (нем.).

(обратно)

539

Итак, десять гульденов… Пять гульденов, курица, пять — глаз. Пять форинтов кукареку, пять форинтов глаз, да? (нем. и искаж. венг.).

(обратно)