Ветхий Завет и его мир [Илья Шолеймович Шифман] (fb2) читать постранично, страница - 87


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

древнейшего израильского пантеона, с которым был отождествлен Яхве.

(обратно)

74

Общепринятый перевод «жених крови» филологически возможен, но не соответствует реальной ситуации.

(обратно)

75

Отец — здесь прародитель.

(обратно)

76

Текст, сохраненный в Септуагинте.

(обратно)

77

Т. е. на запад. Повествователь ориентируется по расположению Палестины, где на западе — Средиземное море.

(обратно)

78

Текст, сохраненный в Пешитте.

(обратно)

79

Текст, сохраненный в Септуагинте.

(обратно)

80

Текст, сохраненный в Пешитте.

(обратно)

81

Текст, сохраненный в Пешитте.

(обратно)

82

Бет-Эль — евр. «Дом бога».

(обратно)

83

Текст, сохраненный в Септуагинте.

(обратно)

84

Пророк имеет в виду разрушение Самарии — уничтожение там царских дворцов.

(обратно)

85

В синодальном переводе — Книга Праведного.

(обратно)

86

Hoftijzer J., van der Kooij G. Aramaic Texts from Deir Alia. Leiden, 1976.

(обратно)

87

укв.: «человечицей». Евр. ишша — «женщина» — производное от иш — «мужчина, человек» (как волк — волчица, слон — слониха и т. п.).

(обратно)

88

Шива — евр. «клятва:

(обратно)

89

Так Септуагинта, Пешитта, Вульгата.

(обратно)

90

Пенуэл (Пениэль) — евр. «Лик божий».

(обратно)

91

См.: Рассказ Синухе.— Повесть о Петеисе III. Древнеегипетская проза. М., 1978, с. 91—110.

(обратно)

92

Эдом — евр. «красный».

(обратно)

93

Сохранено в Септуагинте.

(обратно)

94

Так в Септуагинте и в Самаритянском изводе.

(обратно)

95

Сохранено в Септуагинте.

(обратно)

96

Сохранено в Септуагинте.

(обратно)

97

Еврейское шана означает «повторять», в том числе и повторять Ученику, слушателю, т. е. «излагать» какой-либо предмет.

(обратно)

98

Йота — буква греческого алфавита.

(обратно)

99

В некоторых рукописях добавлено: «и пророков».

(обратно)

100

Сикль — единица веса; около 12г. Таким образом, панцирь Голиафа весит примерно 60кг.

(обратно)

101

Выделенные слова сохранены в Септуагинте.

(обратно)

102

Высоты — холмы и возвышенности, на которых находились алтари языческих богов и совершались жертвоприношения им.

(обратно)

103

Суеты — здесь презрительное обозначение языческих богов.

(обратно)

104

Акростих — стихотворение, в котором начальные буквы каждой строки, читаемые сверху вниз, образуют какое-либо слово или фразу. Появился в древнегреческой поэзии.

(обратно)

105

В Септуагинте: «о народе, удаленном от святых».

(обратно)

106

Название неизвестного музыкального инструмента.

(обратно)

107

Восклицание, смысл которого неизвестен.

(обратно)

108

В переводе на русский язык это имя означает «супротивник», «враг».

(обратно)

109

Имеется в виду практиковавшийся у многих древних народов брак с бездетной вдовой умершего брата.

(обратно)

110

Так в Септуагинте и Vetus Latina.

(обратно)

111

В Септуагинте и Vetus Latina: «из плясунов».

(обратно)

112

Dalman G., Arbeit und Sitte in Palastina, Gutersloh, 1933 S. 260

(обратно)

113

Гениза — помещение в синагоге, куда складывают вышедшие из употребления вследствие обветшания священные книги и тексты, в которых упоминается бог. Обычай запрещал уничтожение таких книг.

(обратно)