Предан до самой смерти (сборник) [Питер Чейни] (fb2) читать постранично, страница - 90


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

посмотрел на нее, и вдруг у меня возникло предположение, что полковник добивался её расположения и был отвергнут. Это было не слишком правдоподобно: но вполне возможно.

 - Думаю, он вообще не доверяет женщинам, и предпочел бы управлять школой сам.

 - Храни нас Господь.

 Она рассмеялась, но внезапно вид у неё стал очень усталый. Я догадывался, что скопление полковников, лордов Джастисов, Кэнонов и докторов, готовых разъяснить вам, как нужно делать вашу работу, может оказаться очень изматывающим - и это не считая Пенелоп Мидхерст, представляющих другой конец шкалы.

 Меня осенила блестящая идея...

 - Войдите, - на приглушенный стук отозвалась Кэролайн.

 В кабинет шагнула мрачная особа и со скорбным видом, с каким люди такого сорта вершат свои грозные пророчества, объявила:

 - Мисс Фоссдайк, я считаю, вы должны знать, что все желоба вдоль крыши спортивного зала обвалились. Вильям говорит, с этим ничего не поделаешь, и вполне возможно, что обвалятся остальные. И ещё он говорит, если пойдет дождь, у нас будут неприятности.

 - Будем надеяться, что дождя не будет, - сказала Кэролайн. - Благодарю вас. Завтра я свяжусь со строителями.


Примечания

1

- Honourable - общепринятый титул детей пэров

(обратно)

2

- известный крикетный стадион в Лондоне

(обратно)

3

- Марилебонский Крикетный Клуб(ведущий в Англии)

(обратно)

4

- hat-thick - трехкратное разрушение калитки тремя бросками мяча

(обратно)

5

- терапевт широкого профиля, работающий в Государственной

(обратно)