Рассказы [Стивен Бакстер] (fb2) читать постранично, страница - 145


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Уэллс. — Или порох.

Холмс нахмурился:

— Полагаю, лунная почва, прежде не контактировавшая с воздухом, вступает в реакцию с кислородом, который содержится в нашей атмосфере. В лунном грунте есть железо, и происходит что-то вроде медленного горения…

Уэллс забрал у нас пыль. На его лице читались горечь и злость.

— Довольно глупостей! Какая досада… Сколько интеллектуальных достижений загублено человеческим малодушием! Из этой истории можно сделать роман, но больше ничего. Надоело, хватит!

Одним стремительным движением Уэллс открыл окно вагона. Холмс поднял узкую кисть, словно желая помешать, но поздно. Пыль рассеялась по ветру, и Уэллс выбросил пузырек в окно.

Остаток пути до Паддингтона Холмс был на удивление задумчив и молчалив.

Перевод: А. Ахмерова

Примечания

1

Алькубьерре Мигель — английский физик испанского происхождения, в 1994 году описал считавшиеся ранее «чистой фантастикой» возможность совершения сверхскоростного полета и принцип работы «гиперпространственного двигателя», в котором под влиянием концентраций энергии пространство-время может сжиматься и искривляться.

(обратно)

2

Кристи Джеймс — астроном, открывший в обсерватории Флагстаффа (той же, где был открыт и сам Плутон) спутник Плутона и давший ему имя «Харон».

(обратно)

3

Jet Propulsion Laboratory (Лаборатория реактивного движении), одно из отделений NASA.

(обратно)

4

По большому счету, метан тут совершенно не нужен, если имеется водород, полученный при электролизе воды. К тому же мощность кислородно-водородного двигателя выше. (прим. перев.)

(обратно)

5

Прионы — низкомолекулярные белки, способные, подобно вирусам, встраиваться в биохимические процессы организма.

(обратно)

6

«Красный прилив» — вода, где обильно размножились ядовитые микроскопические водоросли.

(обратно)

7

Младший офицерский чин на флоте, аналог мичмана. (Здесь и далее прим. перев.)

(обратно)

8

Бомба, использующая магнитные монополи.

(обратно)

9

Имеется в виду Ричард Толман (1881–1948), профессор Калифорнийского технологического института, специализировавшийся на статистической механике и теории относительности, участвовавший в создании атомной бомбы.

(обратно)

10

«Рейхсмаршал великого немецкого рейха Герман Геринг» (нем.).

(обратно)

11

Линкор (нем.).

(обратно)

12

Британский истребитель времен Второй мировой войны.

(обратно)

13

Деревня в Букингемшире.

(обратно)

14

Период Второй мировой войны с 3 сентября 1939-го по 10 мая 1940 года на Западном фронте.

(обратно)

15

Георг Фридрих Бернхард Риман (1826–1866) — выдающийся немецкий математик, внес вклад в преобразование нескольких разделов математики, в том числе и геометрии.

(обратно)

16

Жюль Анри Пуанаре (1854–1912) — выдающийся французский физик, математик, философ и теоретик науки. Наряду с Г. А. Лоренцем и А. Эйнштейном участвовал в разработке специальной теории относительности.

(обратно)

17

Аттосекунда — 10–18 секунды.

(обратно)

18

Кордиал (cordial) — тип спиртного напитка, сладкий ликер, вырабатываемый путем смешивания или редистилляции (мацерации) алкоголя с фруктами. При мацерации (более качественный способ) бренди настаивается на фруктах в течение 6–8 месяцев. При смешивании к алкоголю добавляется свежий сок, полученный выжимкой фруктов. Большинство кордиалов имеют высокую концентрацию, сладкий вкус и ярко выраженные цвета.

(обратно)

19

Род растений семейства Лютиковые. Широко используются в декоративном садоводстве, для озеленения балконов и т. д.

(обратно)

20

Нарциссы с длинными стеблями.

(обратно)

21

Мистер Эд — комедийный персонаж, говорящий конь из американского сериала. — (Прим. пер.)

(обратно)