Смех мертвых [Эдмонд Мур Гамильтон] (fb2) читать постранично, страница - 309


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

индейскими жрецами для совершения религиозных обрядов (Прим. перев.).

(обратно)

7

Китайский театр Граумана — кинотеатр на 1162 места, расположенный на бульваре Голливуд в Лос-Анджелесе. Здание построено в 1927 году импресарио Сидом Грауманом, и до начала января 2013 года кинотеатр назывался «Китайский театр Граумана» (англ. Grauman’s (Mann’s) Chinese Theatre). В кинотеатре традиционно проходят премьеры многих голливудских фильмов (Прим. перев.).

(обратно)

8

Рудольф Валентино (англ. Rudolph Valentino; 6 мая 1895 — 23 августа 1926) — американский киноактёр итальянского происхождения, секс-символ эпохи немого кино (Прим. перев.).

(обратно)

9

Перевод Е. Бируковой.

(обратно)

10

Роберт Ирвин Говард (1906–1936) — американский писатель- фантаст, автор «Саги о Конане».

(обратно)

11

Говард Филлипс Лавкрафт (1890–1937) — американский писатель-фантаст, создатель пантеона Ктулху.

(обратно)

12

Пресвитер Иоанн, в русской литературе также царь-поп Иван — легендарный правитель могущественного христианского государства в Центральной Азии. Личность, эпоха и местонахождение пресвитера Иоанна и его царства во многочисленных рассказах и свидетельствах на разных языках интерпретируются по-разному, иногда указывая на реальные, а иногда на вымышленные персонажи, причём нередко с фантастическими подробностями.

(обратно)

13

Ктулху — центральное божество мифологии Лавкрафта.

(обратно)

14

Плато Ленга — мистическое место, расположенное в Стране Грез Г.Ф. Лавкрафта.

(обратно)

15

Ньярлатотеп — одно из божеств пантеона, выдуманного Г.Ф. Лавкрафтом, является физическим воплощением хаоса и тьмы.

(обратно)

16

Кром — бог киммерийцев, придуманный Робертом И. Говардом. Именно ему поклонялся великий Конан.

(обратно)

17

Конан Аквилонский — наиболее известный из героев Роберта И. Говарда, могучий, непобедимый варвар из Киммерии.

(обратно)

18

Страны, существовавшие в мистическую Хайборийскую эру.

(обратно)

19

Сильверберг упоминает рассказ Роберта И. Говарда «Дочь ледяного великана».

(обратно)

20

Сильверберг упоминает повесть Роберта И. Говарда «Королева Черного побережья».

(обратно)

21

Сильверберг упоминает роман Карла Эдварда Вагнера «Дорога королей».

(обратно)

22

Тут Сильверберг иронизирует над биографической книгой Говарда, написанной Спрэгом де Кампом «Мечтатель и его мечты».

(обратно)

23

Шаб-Ниггурат — один из богов-демонов пантеона Ктулху.

(обратно)

24

О, мой дорогой друг (нем.).

(обратно)

25

Вы понимаете? (нем.).

(обратно)

26

Слава Богу (нем.).

(обратно)

27

Сейчас. Сейчас. Один момент, друг мой (нем.).

(обратно)

28

Не правда ли? (нем.).

(обратно)

29

Удивительно! Удивительно! (нем.).

(обратно)

30

Да, да (нем.).

(обратно)

31

Мой друг (нем.).

(обратно)

32

Достаточно (нем.).

(обратно)

33

Слава Богу! (нем.).

(обратно)

34

Вы чувствуете себя лучше, мой герой? (нем.)

(обратно)

35

Проклятая (нем.).

(обратно)

36

Старину Фрица? (нем.)

(обратно)

37

Неважно (нем.).

(обратно)

38

Они ни к чему не приводят (нем.)

(обратно)

39

Возможно (нем.).

(обратно)

40

Нет (нем.).

(обратно)

41

Волей небес (нем.).

(обратно)

42