Empathic Seduction (ЛП) [Nerys] (fb2) читать постранично, страница - 2

- Empathic Seduction (ЛП) (пер. (MeyLyss)) 380 Кб, 53с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - (Nerys)

Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

class="book">— Я бы не хотел занимать ваше время, мой Лорд, а тем более по такому незначительному вопросу, — дипломатично ответил Люциус.

— О, это не станет неудобством, — мягко проговорил Волдеморт. Его забавляло наблюдать, как Люциус извивается, стараясь защитить своего сына-ничтожество, и ему было любопытно, когда Драко переступит черту и Малфой-старший перестанет становиться на его защиту. Сейчас, впрочем, Драко еще не переполнил чашу отцовского терпения.

— Я благодарен за ваше предложение, Хозяин, но я принес на смертном ложе моей жены клятву, которую мне необходимо сдержать.

— Если передумаешь, Люциус, мое предложение остается в силе.

— Спасибо, мой Лорд.

Темный Лорд учтиво кивнул Малфою-старшему, жестом приказывая ему привлечь внимание присутствующих, и перешел к вопросам по повестке дня. Он знал, что Нарцисса, умирая, потребовала у Люциуса защитить их сына, и он уважал старшего Малфоя за то, как прилагал все усилия, чтобы сдержать слово. До того момента, как это могло бы стать на пути служения ему, Волдеморт не возражал. Глупое поведение Драко никак не отражалось на его планах и программе.

Сегодняшнее собрание не продлилось долго. Он всего лишь подверг круциатусу двоих Пожирателей за то, что они не справились со своими поручениями, и на этом все. Было необычно, насколько качественно и ловко почти все его последователи выполняли возложенные на них миссии. Но он не возражал.

Это сохраняло ему огромное количество времени и избавляло от головных болей. Удивительно, насколько повысилась их эффективность после того, как Мадам Клео появилась в этой стране. «Ничтожества», — про себя усмехнулся Волдеморт. Он поднялся.

— О, восхитительная женщина. Ты должен нанести ей визит, Родольфус. Она позволила мне делать абсолютно все: никаких слов «стоп», никаких ограничений. Когда я вышел, мне даже не пришлось ничего объяснять. У нее доступны комната и маленькая потаскушка в любое время, — проговорил Макнейр. Его глаза маниакально сверкали.

Лорд Волдеморт выгнул несуществующую бровь, когда до него донеслись эти слова. Макнейра не привечали ни в одном борделе, так как он слишком любил «поиграть» со своим ножом. И если ему все же удавалось прорваться в подобное заведение, в следующий раз его уже не пускали. Никто не хотел устраивать после него генеральную уборку, и в большинстве борделей ценили своих шлюх все-таки чуть больше, чем одноразовые игрушки, которыми можно пожертвовать для садистских развлечений Макнейра. Лорд Волдеморт не мог не удивляться, как Мадам Клео удается удовлетворять эти конкретные склонности, не растеряв при этом весь свой персонал.

*****

«Усадьба Клео» была безопасной гаванью, во всяком случае, так гласила металлическая табличка на тяжелой деревянной двери, о которую сейчас громко стучали капли дождя. Гермиона в длинном, черном кожаном плаще перебегала — насколько это позволяли ее туфли на высоком каблуке, которые она привыкла носить в последнее время — лондонскую улицу.

Зонт сломался, ветер уничтожил его, и сейчас она использовала модифицированные отталкивающие чары, чтобы защититься от непрекращающегося потока воды. Когда она подошла ко входной двери своего заведения, прозвучал щелчок и Люциус Малфой аппарировал рядом с ней. Верный своим привычкам джентльмена, он сразу же раскрыл над ней зонт.

— Мадам Клео, — проговорил Люциус, целуя ее руку, — как всегда, честь для меня.

— Это также честь для меня, милорд, — любезно ответила Гермиона.

Открыв перед ней дверь и одарив ее вежливым наклоном головы, Малфой пропустил Гермиону вперед. Из всех Пожирателей Люциус обладал самыми изысканными манерами. Впрочем, Гермиона не питала иллюзий насчет того, как бы он повел себя с ней, если бы выяснил ее личность. Но специализированные косметические чары были более чем продвинутыми, так что никто не мог заглянуть сквозь них. Она переживала, когда к ней впервые пришел Северус Снейп. Он все же являлся ее учителем на протяжении шести лет и знал о ней очень многое. Грейнджер следила, чтобы нигде не ошибиться и не выдать себя каким-нибудь неловким движением или жестом, которые могли бы быть сопоставлены с ее молодой, с растрепанными волосами, «я-знаю-все-лучше-всех» версией.

Но ей было не о чем беспокоиться. Северус Снейп оказался просто очень одиноким человеком, который приходил иногда, чтобы побыть со своей старой любовью. Не описать словами шок Гермионы, когда она поняла, о ком именно фантазировал Снейп, впрочем, она достаточно быстро привыкла видеть Лили Поттер-Эванс, входящую в комнату мастера зелий. Вначале она рассматривала возможность попытаться сделать его членом сопротивления, но затем, увидев реальное психическое здоровье бывшего учителя, отказалась от этой идеи. Слишком велик был риск. Так что она оставила волшебника