Миры Урсулы ле Гуин. Том 11 [Урсула Крёбер Ле Гуин] (fb2)


Урсула Крёбер Ле Гуин  
(перевод: Ирина Гавриловна Гурова, Игорь Всеволодович Можейко, Нора Галь, Сергей Павлович Трофимов, Анна Думеш, Ирина Алексеевна Тогоева, Владимир Ефимович Старожилец, Ольга Ивановна Васант)

Научная Фантастика   Фэнтези: прочее  

Миры Урсулы Ле Гуин - 11
Миры Урсулы ле Гуин. Том 11 2.26 Мб, 406с.
скачать: (fb2) (исправленную)  читать: (полностью) 
издано в 1998 г.   в серии Миры... (Полярис)  ,   «Миры...»    (post) (иллюстрации) 
Реклама. ООО ЛИТРЕС, ИНН 7719571260, erid: 2VfnxyNkZrY
Миры Урсулы ле Гуин. Том 11 (fb2)Добавлена: 28.12.2019 Версия: 1.201
Переведена с английского (en)
Дата создания файла: 2016-04-26
ISBN: 5-88132-345-9
Кодировка файла: UTF-8
Издательство: Полярис
Город: Рига
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)
  (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

В эту книгу вошла относящаяся к Хайнскому циклу повесть «Слово для «леса» и «мира» одно», а также рассказы из первого авторского сборника писательницы «Двенадцать румбов ветра».


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.

  (Custom-info)

И вновь деревья. Помнится, что, перед тем как впервые опубликовать этот рассказ в «New Dimensions 1», Роберт Силверберг попросил меня сменить его название. Я и сама видела, что большинство читателей уже к середине рассказа сочтут его слишком уж буквальным, но оно показалось мне настолько красивым и было настолько подходящим, что мистер Силверберг сдался на мои уговоры. Это цитата из «К застенчивой возлюбленной» Марвелла: «Раскинет крону пышную любовь Обширней и медлительней империй…» Как и «Девять жизней», этот рассказ не относится по жанру к психомифам; это обычная «сайнс фикшн», где действие развивается скорее по психологической линии, чем по линии действия-приключения. И хотя физические действия так или иначе рождают эмоции и являются толчком для психической деятельности, мне уже поднадоело работать в приключенческом жанре: часто создается впечатление, что, чем больше там активных действий, тем меньше происходит на деле. Меня же всегда в первую очередь привлекали процессы, протекающие во внутреннем мире персонажей. У каждого из нас в подсознании таятся лесные дебри — бескрайние и неисследованные. И каждый из нас каждую ночь до утра блуждает в них в одиночку. В пышной листве моих деревьев сокрыт маленький жест уважения. Главный герой «Творца снов» Роджера Желязны ( одного из самых лучших фантастических романов, какие я читала ) носит имя Чарльз Рендер. Синдром, о котором говорится в этом рассказе, я назвала именно в его честь.

Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 406 страниц - намного выше среднего (227)
Средняя длина предложения: 70.44 знаков - близко к среднему (79)
Активный словарный запас: близко к среднему 1503.06 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 33.67% - немного выше среднего (27%)
Подробный анализ текста >>

  [Оглавление]