Три песни госпожи Анабель [Кристофер Хойт Энди] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

    Джеронимо принялся пересчитывать в уме, сколько они заработают еще в том же духе, в то время как Крингильда, выдала окончательный результат.

   – Восемьдесят четыре доллара, двести тридцать восемь центов.

   – Круто, а у нас есть еще целых пять дней до рождества.

  – А это четыре сто двадцать долларов , и тысяча сто девяносто центов.

– Ничего себе, родители будут довольны нами!

– Но они не будут довольны, когда узнают что мы их ослушались.

   – Если бы они разрешили нам играть, то мы могли бы работать в две, а то и три смены.

   – Мы бы стали богачами.

   Мечтательно произнесла Крингильда.

   – И я о том же.

   Спустя секунду он добавил.

   – Ладно давай следующую песню, «Рождественский день», сейчас ты поешь первый куплет, припев поем вместе, второй куплет я.

   Подстроив на нужный лад гитару, Джеронимо начал играть новую песню. И Крингильда в порыве легкого зимнего ветра – звонким голосом запела.



   За серебряным окном.

   Это утро не простое.

   Солнце золотым кольцом.

   Осветит небо голубое.


      Припев они запели вместе


    Ярче всех звезд на небе этот день.

    Потому что праздник на дворе.

   Зима проходит новую ступень.

   Дарит светлый праздник детворе.


    Приложив к губам флейту, в такт гитаре Крингильда подыгрывала, А Джеронимо сменив тональность на гитаре запел.



    Снегом дворы давно замело.

   Зажигаются огни в окне.

   И всем, и всем бедам назло.


И последнюю строчку, дети пропели вместе два раза.


    Справим праздник, как в сказочном сне.


    Ярче всех звезд на небе этот день.

   Потому что праздник на дворе.

   Зима проходит новую ступень.

Дарит светлый праздник детворе.


   Мимо проходящие люди с восхищением смотрели на них, щедро высыпая в чехол Джеронимо горсти монеток. Дети благодарили – щедрых слушателей, а слушатели благодарили их – за поднятое настроение.

   – Ну что? Сколько на этот раз?

   Спросила Крингильда.

   Джеронимо присел на корточки, и собрав горсти монеток в руки, принялся пересчитывать их. Крингильда затаив дыхание наблюдала за этой процедурой, надеясь что улов будет большим, но в чехле не было даже и мятого доллара.

   – Шестьдесят один цент. Совсем не густо.

    И тут с неба в чехол упало две сто долларовые купюры, и голос за спинами детей спросил.

    –  А если так?

   Дети обернулись и увидели богато одетую молодую женщину, ее длинное черное пальто доставало ей до пят, черные по самый пояс волосы теребил ветер. Детям показалось что от нее веет особой энергетикой, которая заставляет их немного смущаться. Они сверху вниз смотрели на щедрую тетю, даже слова благодарения вырвались очень искаженно, и неуверенно.

   – С-с-с-спасибо мэм, вы очень, очень добры.

   Произнесли дети, им было непонятно что их смутило, высокий гонорар за песню, или демоническая завораживающая улыбка, незнакомой тети.

   – Мне понравилось ваше выступление, я никогда не слышала таких песен.

   – Мы пишем их сами.

    Гордо произнес Джеронимо.

   – О даже так!

    Смотря с высока на бедных детей, она не переставая улыбаться. Сказала.

   – Вы мне нравитесь, у меня с утра было дурное настроение, и вы своими ангельскими голосами подняли мне его, и поэтому у меня к вам есть предложение.

– Какое предложение?

   Одновременно спросили дети.

   – Сегодня ко мне в гости придут мои подруги, и я бы хотела что бы вы поиграли для них, я заплачу вам еще по сто долларов.

   – Это здорово, а где вы живете мэм?

   Спросил Джеронимо.

   – Называйте меня Анабель.

   – Хорошо мэм,ой простите Анабель, так где вы живете?

   Повторно поинтересовался Джеронимо.

   – Я живу далеко от города это примерно ста пятидесяти милях отсюда. Ну так как? Вы согласны?

   – Нет, мы бы рады, но только это далеко, нам еще нужно вернуться домой до прихода родителей, они запретили нам играть на площади, а мы их ослушались.

   – Ничего страшного в этом нет, как тебя кстати зовут мальчик.

   – Джеронимо.

   – Мм, красивое имя.