Тьма века сего [Попова Надежда Александровна] (fb2) читать постранично, страница - 325


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

ни с места, не двигаться (нем.).

(обратно)

176

Татуировки, наколки (лат.).

(обратно)

177

Екатерина Сиенская — терциарка (монахиня в миру) доминиканского ордена, итальянская религиозная деятельница и писательница позднего Средневековья, первая женщина, которой впервые за долгое время разрешили проповедовать в церкви. В схизме приняла сторону Урбана VI, по его просьбе приехала в Рим, где тщетно пыталась исправить скверный характер папы.

(обратно)

178

Лат. patena, «блюдо» — в католической церкви латинского обряда один из литургических сосудов. Представляет собой блюдо с изображением сцен из Нового Завета. Аналогичный литургический сосуд в византийском обряде именуется дискос.

(обратно)

179

Лат. corporale — квадратный плат, который раскладывается на алтаре в ходе Евхаристической литургии и на котором на всем ее протяжении находятся патена с гостиями и чаша с вином для Евхаристии.

(обратно)

180

Расплавь внутренность мою и сердце мое (лат.). Пс., 25:2.

(обратно)

181

Омою среди невинных руки мои (лат.), Пс., 25:6.

(обратно)

182

в буквальном смысле (лат.).

(обратно)

183

«Пришел враг». Булла (от лат. bulla) — основной папский документ с печатью. Булла всегда называлась по первым двум словам текста. Здесь подразумевается отсылка к Евангелию от Матфея, притча о плевелах и добром семени: «Сum autem dormirent homines venit inimicus eius et superseminavit zizania in medio tritici et abiit» (лат.) — «Когда же люди спали, пришел враг его и посеял между пшеницею плевелы и ушел».

(обратно)

184

Vlastenci (чеш.) — «патриоты».

(обратно)

185

«Чехия для чехов!» (чеш.).

(обратно)

186

«Не так уж тяжко» (чеш.).

(обратно)

187

положительная характеристика (лат.).

(обратно)

188

Распорядитель, управляющий экспертами (лат.).

(обратно)

189

Velamentum — покрывало, завеса (лат.).

(обратно)

190

«Большая привилегия», сборник фальшивых писем и указов императоров Римской и Священной Римской империй, предоставляющих особые права монархам Австрии и закрепляющих фактическую независимость австрийского государства от Германии. Сборник был составлен в 1358 г. австрийским герцогом Рудольфом IV (1358–1365). В частности, в «Privilegium Maius» впервые упомянут новый титул правителей Австрии — эрцгерцог.

Из всех документов подлинным был только «Privilegium Minus» («Малая привилегия») — патент об особых правах Австрии и ее правящей династии, изданный 17 сентября 1156 года Фридрихом I, императором Священной Римской империи. Согласно «Privilegium Minus» Австрия, ранее бывшая маркграфством, повышалась до статуса герцогства, разрешалось наследование земель по женской линии. Патент также объявлял Австрию независимой от Баварии.

(обратно)

191

Мы можем! (нем.).

(обратно)

192

«Против страха» (лат.).

(обратно)

193

Einarm (нем.) — «одна рука», «однорукий», одноплечевой камнемет. По своему устройству напоминает онагр, однако в качестве основного упругого элемента используются деревянные доски или стальные пластины. Особенность айнарма — возможность стрелять двумя снарядами (один камень помещается в "чашу" метательного рычага, второй — в закрепленную на нем пращу). Немалый плюс этого вида машин — легкость и скорость сборки, не требующие особой квалификации «обслуживающего персонала», а также довольно быстрая установка и перемещение.

(обратно)

194

Полк (чеш.).

(обратно)

195

Vade retro, Satana (лат.) — католическая молитвенная формула, основанная на цитате из латинского Евангелия от Марка и являющаяся частью рифмованной молитвы из наследия последователей св. Бенедикта: "Crux sancta sit mihi lux / Non draco sit mihi dux / Vade retro satana / Numquam suade mihi vana / Sunt mala quae libas / Ipse venena bibas" ("Да будет Святой Крест моим светом / Да не поведёт меня дракон / Отступи, сатана / Не искушай меня суетными вещами / То, что ты предлагаешь мне — зло / Выпей свой яд сам").

(обратно)

196

Пали в бездну (лат.).

(обратно)

197

Прах и тень (лат.).

(обратно)

198

Пешки.

(