Дори Лавелль
(перевод: (Группа Dark Eternity of Translations))
Самиздат, сетевая литература Современные любовные романы Триллер
Братья во тьме - 1![]() | Добавлена: 14.06.2020 Версия: 1.0 Переведена с английского (en) Кодировка файла: UTF-8 (Fb2-info) (ссылка для форума) (ссылка для блога) (QR-код книги) АннотацияЯ думала, что любить легко. Теперь я так не думаю. Сказать «да» на предложение руки и сердца от Уинстона Слейда было легко. Сохранить бриллиантовое кольцо на моем пальце оказалось не просто. Но уже слишком поздно. Уинстон получает, что хочет. И не отдает, что считает своим. Он совершенен снаружи. Мы все идеальны. Но иногда это ― изъян, завернутый в красивую упаковку, а то, что мы называем любовью, лишь иллюзия. Любовь Уинстона подобна океану, и я тону в нем. Когда я всплываю глотнуть воздуха, он тянет меня вниз. Пока тьма, что живет в его сердце, не окружит и не поглотит нас обоих. Теперь пути назад нет ни для него, ни для меня. Я не могу удержаться от падения, но смогу ли остановиться до удара об землю? |
Рекомендации:
эту книгу рекомендовали 0 пользователей.Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.
Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 120 страниц - немного ниже среднего (227)
Средняя длина предложения: 44.79 знаков - немного ниже среднего (79)
Активный словарный запас: близко к среднему 1268.00 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 0.00% - очень мало (27%)
Подробный анализ текста >>


Последние комментарии
5 минут 22 секунд назад
6 минут 28 секунд назад
1 час 8 минут назад
6 часов 26 минут назад
6 часов 26 минут назад
6 часов 27 минут назад