Изгои Вечного города. Первые христиане в Древнем Риме [Ирина Сергеевна Свенцицкая] (fb2) читать постранично, страница - 154


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

злодеев). Для читателей апокрифа эта ситуация была ясной. Автор ко всем врагам Иисуса применяет слово «они» (т. е. чужие, не верящие).

(обратно)

232

Из канонических Евангелий только у Матфея говорится, что Иисусу дали желчь, смешанную с уксусом (27: 34); в остальных Евангелиях упоминается только уксус. Цельс говорит только о том, что Его напоили желчью (Ориген. Против Цельса, IV, 22). Слово желчь по-гречески означало и отраву.

(обратно)

233

Употребление этого слова может быть воспринято как торжественное выражение вместо «умер» (ср. русское «отошел»).

(обратно)

234

Т. е. третий час после полудня.

(обратно)

235

В подлиннике употреблено слово, обозначающее тонкую ткань, типа кисеи. В русском переводе употребляется слово «плащаница» (Мк. 15: 46).

(обратно)

236

В древности было распространено приготовление при жизни места для захоронения. В Евангелии от Петра, как и в канонических Евангелиях, употреблены слова, имеющие значение гробницы, а не гроба — как в синодальном переводе.

(обратно)

237

В обвинениях, выдвинутых против Иисуса, было обвинение в том, что Он собирался разрушить Храм (Мф. 27: 40; Мк. 15: 29). Вероятно, ученики боялись, что это обвинение могло распространиться и на них. Единственный реальный способ уничтожить Храм — поджечь его.

(обратно)

238

Т. е. день Воскресения.

(обратно)

239

Ни один из учеников, согласно рассказу, не был свидетелем ни воскресения Иисуса, ни разговора с Пилатом: они не могли на это претендовать, так как прятались все вместе. Этот рассказ — стремление реконструировать и конкретизировать чудо Воскресения, чему их отсутствие давало возможность.

(обратно)

240

Подразумевается все та же иудейская верхушка, которая могла быть охвачена гневом против учеников Иисуса, поскольку они не знали того, что произошло ночью.

(обратно)

241

На самом деле, если следовать евангельским рассказам, учеников Иисуса в это время должно было быть одиннадцать — без Иуды Искариота. Однако в отдельных местах Нового Завета число двенадцать продолжает применяться к ученикам Иисуса и после Его распятия: Фома назван в Евангелии от Иоанна «одним из Двенадцати» (20: 24). В Первом послании к коринфянам апостола Павла сказано, что Иисус явился Кифе (т. е. Петру), потом Двенадцати (15: 5). Уже после явлений Иисуса ученики выбрали двенадцатым Матфию, чтобы сохранить священное для иудеев число, связанное с двенадцатью коленами Израиля. Вероятно, употребление этого слова в апокрифе — дань привычному словоупотреблению.

(обратно)

242

Левий Алфеев, сборщик пошлин, упомянут в Евангелии от Марка (2: 14): он обычно отождествляется с Матфеем; в конце последней фразы, по-видимому, должна была идти речь об его призвании.

(обратно)

243

Можно предположить, что в апокрифе дальше рассказывается об явлении ученикам Иисуса, прежде всего Петру, как об этом пишет Павел.

(обратно)

244

Перевод сделан но изданию: Tischendorf К. Evangelia apocrypha. Lipsiae, MDCCCLIII. P. 413–419.

(обратно)

245

Титул «Август» носили все римские императоры со времени правления Октавиана Августа.

(обратно)

246

На самом деле Пилат был префектом и прокуратором только Иудеи.

(обратно)

247

Речь идет о воскрешении Лазаря (Ин. 11: 39–44), но в каноническом тексте нет подробностей, описывающих тело Лазаря.

(обратно)

248

В синодальном переводе Евангелия от Матфея сказано, что Иисус прибыл в страну Гергесинскую (8: 28), но в одной из греческих рукописей другой вариант — в землю Гадаринскую (т. е. в округу греческого города Гадары в Палестине). Это чтение признано большинством издателей греческого текста Нового Завета. В окрестностях Гадары могли быть свиньи, разводимые греками-жителями этого города. В свиней Иисус вселил демонов — согласно каноническому Евангелию.

(обратно)

249

Подробности о сухоруком человеке, как и подробности о преображении одержимых, в Новом Завете отсутствуют.

(обратно)

250

В Евангелии от Марка (5: 25–29) говорится, что женщина много претерпела от многих врачей, истощила (в греческом подлиннике — израсходовала — подразумеваются средства) все, что