ОМОГРАФЫ (pdf) читать постранично, страница - 2

Книга 485441 удалена из библиотеки.

-  ОМОГРАФЫ  6.05 Мб, 518с. скачать: (pdf) - (pdf+fbd)  читать: (полностью) - (постранично)

Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

его от некоторых др. языков, в которых
ударение закреплено за каким-то определенным слогом. В русском языке встречаются случаи, когда ударение зависит и
от смысла. При склонении или спряжении слов ударение может перемещаться - это также осложняет правильность его
постановки. При возникновении этих трудностей следует обращаться к орфоэпическому словарю. Представленный
Словарь омографов выполняет и эту функцию. Также даётся возможность проследить изменения в значении, правописании, произношении и употреблении каждого слова в разные исторические промежутки, приведены оттенки значения
слов, которые разделены на основные, переносные и метафорические. Выделяется основное значение в слове, которое
отделяется от второстепенных значений, с указанием на то, является ли слово заимствованным или исконным, отражаются литературные нормы русского языка на разных этапах его развития. Если этимология слова неизвестна или окончательно не определена, автор пишет о своих предпочтениях или предположениях.
Повторюсь, Словарь даёт подробное этимологическое, семантическое, орфографическое и грамматическое описание
с перекрестными ссылками. Главной целью было проследить историю каждого слова с момента его появления
и в их временно́й последовательности, поскольку все языки приспосабливают заимствования под себя;
в каких-то словах сохраняется родное ударение, а в каких-то меняется со временем на более удобное.
В заимствованных и русифицированных словах - тенденция к замене корневого ударения суффиксальным.
Не лучше и с именами собственными. Вообще ударение в фамилиях (особенно в русифицировавшихся) - дело семейное
и является непостоянным; узнать правильное - у её носителя.

3

Акцентные варианты:
1. Ударение в нерусифицировавшихся фамилиях, географических наименованиях обычно неподвижно,
т.е. при склонении остаётся на одном и том же месте.
2. В словах, заимствованных из фр. языка, ударение всегда находится на конце слова.
3. В собственных именах, пришедших из англ. языка, ударение в большинстве случаев находится на 1-ом слоге.
4. В словах нем. происхождения ударение - на корне слова и редко на суффиксе или окончании.
5. В словах дат., нидерл., норв., исланд. и швед. языков ударение обычно - на 1-ом слоге.
6. В словах, пришедших в русский язык из фин., венг., чеш., словац., эстон., латыш. языков, ударение - на 1-ом слоге
7. В словах из языков ит., исп., порт., рум. ударение ставится преимущественно на 2-ом слоге от конца слова,
значительно реже - на третьем и только в отдельных случаях - на последнем.
8. В словах из пол. языка - ударение на предпоследнем слоге.
9. В словах, пришедших из языков тур., татар., из некоторых кавказ. языков, ударение ставится на конце слова.
10. В япон. фамилиях и названиях ударение, как правило, находится на предпоследнем слоге.
11. В словах, пришедших в русский язык из кит. языка - ударение на конце слова.
12. В кор. и вьетн. фамилиях и названиях ударение ставится на конце слова.
Рекомендованный Словарь является новаторским шагом, объединив функции вышеперечисленных Словарей,
представляет в качестве практического справочника совокупность максимальных сведений, присущих отдельному
слову, для правильного понимания при употреблении в различных ударениях с грамматическим разбором его образования, практическая значимость которого очевидна, в отличие от Словарей, которые ограничиваются описанием слова
лишь в его общем значении.
В Словаре представлены все категории речи. Принцип отбора - подборка слов по алфавиту.
Впервые текст визуально структурирован смысловыми блоками, чтоб быстро в нем сориентироваться,
найти нужную информацию до завершённости, законченности пользовательского запроса, избавляющее его излишне
продолжать поиск как избыточного, не обусловленного полезностью на данный момент. Такая форма представления
текста помогает читателю не утонуть в море информации (необходимой в режиме «здесь и сейчас») и в силу зрительной
и оперативной памяти (иначе говоря, рабочая память) для запоминания и воспроизведения в взаимодействии с короткими информационными отрывками части более полной информации при необходимости или попутного интереса.
Сразу оговорюсь, что представленная версия Словаря нигде в специальной литературе не рассматривается
и на компетентность НЕ ПРЕТЕНДУЕТ, поскольку автор данной книги не является представителем науки, а являясь
членом Союза писателей России, и пытается отразить богатство русского языка (с утратой языка погибает и страна).
Надеюсь, что книга, адресованная широкому кругу читателей, будет интересна в части особенностей толкования
русского языка. По крайней мере, хотелось бы.

4

ИСТОРИЯ ПИСЬМЕННОСТИ
Племена, населявшие территорию от Европы до Индии (и сев. её часть), так и назывались индоевропейцы
(иногда скифы). Всё это - предки изначального индоевропейского сообщества племен. Климатические условия застявляли