Грязные связи [Пэм Годвин] (fb2) читать постранично, страница - 120

Возрастное ограничение: 18+


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

— шоу, связанное с поиском и задержанием беглецов, разыскиваемых за тяжкие преступления, включая убийства, изнасилования, похищения, растление малолетних, преступность белых воротничков, организованную преступность, вооруженный разбой, бандитизм и терроризм, а также многие из которых находятся в списке десяти «Самых разыскиваемых» ФБР преступников, скрывающихся от правосудия.

(обратно)

26

Один из президентов США, который был против сухого закона.

(обратно)

27

Футбольный клуб.

(обратно)

28

Марка пива.

(обратно)

29

Логан обзывает певца «dick cheese», что является табуированным сленгом, и означает белую субстанцию, которая из-за правил несоблюдения гигиены мужчинами появляется под головкой члена. Имеет белый цвет и похожа на творог с затхлым противным запахом. Из-за фамилии певца «Cheesе», что в переводе — «сыр, творог», происходит игра слов в оригинальном тексте с пошлым вульгарным подтекстом.

(обратно)

30

Дословный перевод «Мою шею, мою спину, оближи мою киску и мой крэк».

(обратно)

31

Вид контролируемой тарелки в барабанной установке.

(обратно)

32

«Добро пожаловать в джунгли».

(обратно)

33

«Ты чувствуешь это? Оооо, черт»

(обратно)

34

«Сбит наповал болезнью»

(обратно)

35

Итальянский хлеб или булочка с начинкой.

(обратно)
--">