Обитель воскреснувших грез [Синти Шелтон] (fb2) читать постранично, страница - 102


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

поднялась. Комиссар Ферран взял ее чемодан и сумку и понес к машине.

Комиссар сам сел за руль.

— Ты думаешь, что я не в состоянии вести машину? — спросила Жаклин.

— Думаю, что я все-таки мужчина, — проворчал Ферран. — А мы, французы, любим сами возить своих дам.


Когда они подъехали к госпиталю, у его ворот стояла полицейская машина, возле которой они увидели раскрасневшегося де Верра, который что-то выговаривал вытянувшемуся перед ним в струнку человеку в белом халате. Этот человек, несмотря на свой белый халат, более походил на полицейского, чем на врача.

Комиссар и Жаклин подъехали к ним и вышли из машины. Де Верра, увидев их, замолчал.

— Добрый день, коллега, — широко улыбнулся комиссар Ферран и протянул де Верра руку. Тот быстро пожал ее и нахмурился.

— Проблемы? — спросил Ферран.

— Проблемы — это мягко сказано, — пробурчал де Верра. — Грати умер.

— Что?! — в один голос воскликнули комиссар и Жаклин.

— Да, — сказал де Верра, еле сдерживая раздражение. — Хотя еще сегодня утром его здоровье не вызывало никаких опасений.

— И от чего он умер? — спросил комиссар.

— Сердечный приступ, комиссар! — доложил человек в белом халате.

— Это он так думает, — проворчал де Верра. — Верит всему, что скажут медики. При этом думает, что приказы начальства выполнять не обязательно.

— Вы охраняли Грати? — обратилась Жаклин к человеку в халате.

— Да… — пробормотал тот.

— Понятно, — сказала Жаклин. Парня плохо проинструктировали. Да и кто мог предположить, что больной безумный уродец может создать какие-либо проблемы. Беззаботность швейцарцев, даже если они полицейские, несравнима ни с чем.

— Можно на него взглянуть? — спросила Жаклин де Верра.

— Что особенного вы собираетесь на нем увидеть? Скрытые следы уколов злоумышленника? Эксперты осмотрели тело. Никаких следов.

— Надеюсь, что вы знаете свое дело, — холодно проговорила Жаклин. Толстый швейцарец ужасно раздражал ее. Она направилась к дверям больницы.

— Вы куда? — оторопел де Верра

— Я обязана давать вам отчет в свои действиях? — Жаклин прищурилась. Де Верра краснел еще больше. Ей стало его жалко. Жил себе человек спокойно в своей дыре, и вдруг столько событий сразу… — Я хочу навестить Барбару Деново, — сказала она.

— К ней приехал отец, — де Верра кивнул на яркий автомобиль, стоящий неподалеку.

— Он у нее? — спросил Ферран.

— Да…

— Пойдем, — сказал комиссар Жаклин, — ты все-таки должна попрощаться с девушкой. Мы тоже сегодня уезжаем, — пояснил он де Верра.

— Счастливого пути, — пробурчал тот.


Жаклин и комиссар Ферран поднялись на второй этаж, где находилась палата Барбары Деново, прошли по коридору и остановились перед стеклянной дверью в просторный холл, уставленный кадками с экзотическими растениями. Сквозь стекло они увидели, что на широком кожаном диване между Элен Брассер и Клодом Деново сидит Барбара, держа своих родителей за руки. Девушка, еще очень бледная, что-то оживленно говорила, обращаясь то к отцу, то к матери. Те внимательно слушали ее и согласно кивали.

— Знаешь, — вздохнула Жаклин, — я наверное, еще смогу встретиться с Лионе. Так зачем мне прощаться с ней сейчас?

— Ты права, — тоже вздохнул Ферран. — И у меня сегодня совершенно нет настроения молоть языком.

— Сказка закончилась хорошо, — сказала Жаклин, когда они выходили из ворот. — Злые чары спали, добрая фея расколдовала — родителей принцессы, и они все снова зажили дружно и счастливо.

— Ты думаешь они счастливы? — спросил Ферран.

Жаклин пожала плечами

— По крайней мере у них есть теперь для этого все шансы. Поедем, комиссар. Что-то я соскучилась по дому.

~ ~ ~


Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.


Примечания

1

Героиня романа Э. Сю «Парижские тайны» — робкая и застенчивая девушка.

(обратно)