Пустошь [Терри Гудкайнд] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

библиотеке.

Его улыбка вернулась, когда он снова взглянул ей в глаза.

— Что за ошибку?

— Я тебя недооценила.

Улыбка Ричарда стала шире.

Кэлен немного пришла в чувства.

— Ричард, все равно ты должен отправиться в Замок. Ты не можешь оставаться здесь, если хочешь остановить богиню. Вот что важно. Там есть одаренные, которые способны помочь. Там сестры Света. Ты мог бы быстро добраться туда в сильфиде и вернуться с сестрами.

— Сейчас важна ты, — тихо сказал Ричард, нежно обнимая жену.

Она уткнулась в него лицом, теперь уже плача от радости и облегчения.

— Именно ради этого мы сражались с момента первой встречи в лесах Хартленда, — сказал он ей. — Ради жизни, ради ее права продолжаться. И ради нашего с тобой права на продолжение рода, права на счастье.

Крепко прижавшись к мужу, Кэлен поняла, что любит его больше, чем когда-либо.

Она должна была знать, что все так и будет.

Глава 2

— Что будем делать, магистр Рал? — спросила Вика.

Ричард, наконец, отстранился от Кэлен.

— То, что сказал бы делать мой дед, разумеется.

Вика перекинула через плечо длинную светлую косу и сжала ее в кулаке, глядя на Ричарда сверху вниз, а потом спрыгнула с невысокой каменной стены.

— Я не понимаю, магистр Рал.

— Зедд, мой дед, всегда говорил: думай о решении, а не о проблеме. Проблема в том, что Кэлен не может путешествовать в сильфиде. Мы зациклились на этой проблеме.

— Я не знала вашего деда. — Вика выглядела растерянной. — Простите, магистр Рал, но я не знаю, что это значит.

— Это означает, что вместо раздумий о проблеме — о том, что сильфида не может взять нас всех, — мы должны думать о решении. Я надеюсь, что в Замке мы будем в безопасности — особенно Кэлен, — и поэтому нужно туда добраться. Проблема в том, что она не может отправиться в сильфиде, а решение вот какое: надо выбрать другой путь.

Лицо Вики просветлело.

— Я достану лошадей и припасы.

Ричард улыбнулся ей.

— Отличная идея, Вика. Это решение.

Шейла подошла ближе.

— Лорд Рал, разве такое путешествие не опасно? Я из Северной Пустоши, в которой хватает опасностей, но слышала ужасные вещи о здешних местах. Я слышала, что Д'Хара достаточно опасна сама по себе, но Срединные земли — дикие и жестокие, а путешествовать по ним весьма рискованно.

Кэлен знала, что это правда. Раньше она путешествовала по Срединным землям в сопровождении опытного волшебника Джиллера. Конечно, Ричард был волшебником, причем гораздо более могущественным, но у Джиллера было преимущество: он всю жизнь учился использовать свое ремесло и был привычен к опасностям Срединных земель.

Ричард вырос в Вестландии, вдали от магии, и его дар работал иначе, чем у остальных. В отличие от обычного одаренного, он не всегда мог призвать способности по желанию — как из-за недостатка обучения, так и из-за того, что его дар был совершенно иным. Он обладал даром боевого чародея, и его сила в основном проявлялась через ярость.

— Срединные земли и правда опасны, — сказала Кэлен, — но там есть место красоте и чудесам.

Шейла бросила на нее циничный взгляд.

— Красота нас не спасет. Ключевое слово тут «опасны». Нам предстоит пересечь много опасных территорий.

— Что ж, нам явно опасно оставаться в Народном Дворце, — сказал Ричард колдунье. — Пока мы здесь, нам постоянно угрожает нападение безжалостного врага. Во дворце богиня может следить за нами через любого неодаренного, а их тут полно. Она может наблюдать за нами и выбрать время для атаки, когда мы будем уязвимы. Здесь мы ни на секунду не можем быть уверены в своей безопасности. В Замке живут одаренные, способные помочь нам. Немаловажно и то, что в Замке полно мощных щитов всякого рода, которые уберегут Кэлен и детей. В Народном Дворце тоже есть щиты, но их недостаточно. Здесь просто небезопасно. Мы должны уйти туда, где сможем понять, как бороться с угрозой. И это место — Замок Волшебника в Эйдиндриле. Мы не можем отправиться туда через сильфиду, поэтому придется либо идти пешком, либо ехать на лошадях. Другого пути нет, все просто.

Шейла скрестила руки на груди, обдумывая его слова и постепенно остывая.

— Вы правы. Здесь небезопасно. У меня нет предложения лучше.

Бердина мрачно на него посмотрела, и в ее голубых глазах блеснула ярость.

— Что ж, я тоже иду. На сей раз я не останусь, а пойду с вами.

Ричард улыбнулся, глядя на ее озабоченное лицо.

— Конечно, ты идешь с нами. Я и не думал уходить без тебя, Бердина. Мы все уходим.

— Я организую отряд солдат Первой Когорты, который будет нас сопровождать, — предложила Кассия. — Сколько солдат вы хотите взять?

Обнимая Кэлен одной рукой, Ричард взглянул на обращенные к нему напряженные лица.

— Ни одного. Мы не можем рисковать.

— Рисковать? — Кассия подалась вперед, словно не расслышав. — Какой риск в защите? Предстоит долгий путь по опасным землям. Отряд кавалерии и Первой Когорты будут ограждать вас. Прежде всего, демонстрация