Царица Несчастий. Часть 1 [Антон Тутынин] (fb2) читать постранично, страница - 127


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

будто я могу что-то сделать с этим…

— Можешь собирайся. Совет одобрил твой перевод на север с заданием найти и покарать всех виновных! Под твоё начало будет отдан отряд бессмертных — заодно и в деле их испытаем.

— Как… уже? Почему так спешно? Я чего-то не знаю? — неподдельно удивился настроенный на долгое бездействие магистр. Весть о гибели сыновей пришла три дня назад. А сам отряд где они служили пропал два месяца назад, перестав выходить на связь! И если учесть, что информации было до безобразия мало, совет архонтов мог принимать решение до полулета включительно. А то и вовсе мог спустить вопрос на тормозах!

— Возможно… в этом деле как-то замешан «Золотой Череп» Дигвер. Если это так, и его клятва его не убила, тебе придётся зачистить всех, кто с ним хоть как-то связан. Орден более не намерен терпеть его выходки! Власть жестоких Богов следует давить безжалостно.

— Я готов! Хоть сейчас! — дыхнув перегаром выпалил загоревшийся жаждой мести отец.

— Проспись сперва, — поморщился великий магистр, — И приведи себя в порядок. Отряд бессмертных — это не шутки. Ты должен быть предельно внимательным управляя их поведением! Иначе поломаешь контуры управления и жди беды! — назидательно погрозив пальцем собрату, Аурунд удалился, оставив безутешного отца в одиночестве.

— Золотой Череп значит… Я сотру его в порошок! — ударив дубовый стол с такой силой, что столешница надломилась, крепкий ещё, пусть и пожилой мужчина, сбросил с себя ставшие омерзительными тряпки. Он вдруг сам не заметил, как протрезвел.

— Пирка! Кадушку с горячей водой! Да погорячее!

Начались суматошные сборы.





Конец


* * *

Примечания

1

это значит — быстро, устаревшая форма

(обратно)

2

верхний брус в дверном проёме

(обратно)

3

вьюжка — в этой деревне и этом времени — это дыра под самым потолком, считай вытяжка

(обратно)

4

лаи рыжие — зверьки размером с лису, но больше похожи на хорьков по своему строению

(обратно)

5

устаревшая форма слова какая

(обратно)

6

Мера времени в этой местности. Одна свеча из капища прогорает за пятнадцать-шестнадцать минут.

(обратно)

7

Северный лимон-переросток с острым лимонным соком и сильным антисептическим эффектом

(обратно)

8

слово «муж» имеет изначальное значение «мужчина», а не супруг

(обратно)

9

Вихе — название местного светила на языке южных племён.

(обратно)

10

Джанран — благородная леди. На юге не только воины, но и воительницы в почёте. Правда последние относятся к жрицам песка — местного божества-духа. Этакий почётный орден, хранящий традиции пустыни, и разрешающий споры людей со сверхъестественными силами там, среди участниц которого земельными лордами и правителями городов принято искать сильных и умелых жён

(обратно)

11

Лето=Год. Возраст же здесь меряют зимами потому, что зимой выжить очень тяжело. Это фактически знак того, сколько раз ты сумел выжить, а не просто измерение времени.

(обратно)

12

Декада — здесь двадцать шестая часть года. Двенадцать дней.

(обратно)

13

В армии мы с ребятами всего за месяц прогрессировали по отжиманиям с десяти раз до семидесяти, а то и девяноста. Так что цифры более чем реалистичные

(обратно)