Красота бесконечного: Эстетика христианской истины [Дэвид Бентли Харт] (fb2) читать постранично, страница - 301


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Transparent Society (Baltimore: John Hopkins University Press, 1992).

(обратно)

921

Caputo, Radical Hermeneutics, 252–258.

(обратно)

922

См. особенно: Radical Hermeneutics, 145–146.

(обратно)

923

См., в частности: Gilles Deleuze and Félix Guattari, A Thousand Plateaus, trans. Brian Massumi (Minneapolis: University of Minnesota Press, 1987), 351–474.

(обратно)

924

У автора игра слов: revolution — resolution («революция» — «решение»). — Прим. пер.

(обратно)

925

«Нехватка; недостаток» (фр.). — Прим. пер.

(обратно)

926

См.: Ronald Bogue, Deleuze and Quattari (London and New York: Routledge, 1989), 88–89.

(обратно)

927

«Человек, достигший успеха или славы своими силами» (амер.). — Прим. пер.

(обратно)

928

Дебор, Ги–Эрнст (Guy–Emst Debord) — французский писатель, художник–авангардист, философ и режиссёр. Автор книги «Общество спектакля». Основатель и теоретик Ситуационистского интернационала. — Прим. ред.

(обратно)

929

Признанный бог Ницше, Дионис, — это бесконечно изменчивое и обманчивое божество, скрывающееся под множеством масок. Когда он без предварительного объявления возникает в конце книги По ту сторону добра и зла как ее тайный протагонист, чьей божественной иронией незримо вдохновлялись ее страницы, он применяет свой уникальный божественный дар, нуминозную привилегию утаивания и разоблачения, сокрытия и манифестации; соответственно, он — божественный покровитель философского проекта генеалогии. Но, наверное, остается еще одно покрывало, которое нужно снять, и этого бога, быть может, приглашают сделать еще один шаг вперед и воплотить свою более сущностную идентичность в новой личности, имя которой — Генри Форд. В конце концов, самое лаконичное и оракульски–загадочное заявление Форда — «история — чушь» — можно было бы истолковать как сконцентрированное выражение темы второго из Unzeitgemäße Betrachtungen [Несвоевременныхразмышлений (нем.). — Прим. пер.] (см. также On the Genealogy of Morals [О генеалогии морали (англ.). — Прим. пер.], trans. Walter Kaufmann [New York: Vintage Books, 1969], 1.10 и 2.1). И навряд ли можно найти более живой образ непрестанного ритма повторения однозначности–единоголосия (univocity) — вечного возвращения одно и того же, — чем сборочный конвейер: различие здесь, конечно, не аналогическое, а всего лишь однозначное, а утверждение одного момента — утверждение всего целого. Кроме того, хорошо задокументировано, что Форд был приверженцем кадрили, которая, несомненно, сродни дифирамбической хорейе вакхантов (и, возможно, к ней же и восходит); Форд был танцующим богом.

(обратно)

930

«Чудес» (греч.). — Прим. пер.

(обратно)

931

«Оптическая иллюзия» (фр.). — Прим. пер.

(обратно)

932

Напомним, что слово «убеждение» здесь означает процесс. — Прим. пер.

(обратно)

933

«Приуготовление к Евангелию» (лат.). — Прим. пер.

(обратно)

934

Это английское слово означает одновременно и «свидетельствование» и «мученичество». — Прим. пер.

(обратно)

935

Мартюриа, или мартирия (греч.) — «свидетельствование»; отсюда — англ. martyrdom. — Прим. пер.

(обратно)